====== 16a MUDAR ======= Projeto de Intercompreensão Bilingue Novembre 2014 Pour participer à ce projet, il faut être étudiant de la FATEC de Sāo Paulo (AES Francês 6 2014b), M. Sérgio Cunha, ou de l'Université Lumière Lyon2, M. Bernard Corneloup.\\ DUAS ETAPAS: **1. Bate-papo no Fórum:** [[http://lingalog.net/forums/viewforum.php?f=231|FORUM 16a]] - Abra um tópico novo ou responda a uma mensagem já postada. .présentez-vous à vos collègues ; . proposez des discussion sur les sujets qui vous intéressent ; . discutez avec les membres de votre groupe de la traduction des sous-titres qui vous reviennent. - Communication bilingue, 70 % en langue maternelle, 30 % en langue étrangère. **2. Traduction des sous-titres de deux films :** - Trabalho colaborativo em grupos binacionais (dois franceses, duas brasileiras): - "...", un film brésilien de ..., 201..., que les Français traduisent en français avec l'aide des Brésilien[ne]s de leur groupe. - "..., filme francês de ..., 20..., que as brasileiras traduzem para o português com a ajuda das colegas francesas do grupo. \\ **[[http://lingalog.net/forums/viewforum.php?f=233|FORUM 16a]]** [[====== TABLEAU DES GROUPES ET DES TRAVAUX ====== ]] [[====== calendrier 16a ====== ]] [[====== trabalho ====== ]] ===== Description rapide du projet "Décima Quinta Aventura" ====== **[[http://lingalog.net/forums/viewforum.php?f=230| FORUM DÉCIMA SEXTA ]]** ^ Participants - Participantes ^^ | Étudiants de portugais de Lyon 2 (France) | Alunos de francês da Fatec-SP, 6o semestre (Brésil)| ^ Pays - País ^^ | França | Brésil| ^ Professeurs - Professores ^^ | Bernard Corneloup |Sérgio Cunha| ^ Tecnologias utilizadas ^^II | forum - wiki - correio eletrônico - chat - skype - redes sociais || ^ Período ^^ | **d’octobre à novembre 2014 ** || \\ \\ \\ Autres pages