HSAIN Myriam

Deux projets assez longs qui incluent la traduction d'une interview ainsi qu'un épisode d'une série.

Projet n°1

.

.

.

.

.

.

.

.

Projet n°2

.

.

.

.

.

.

.

Bilan

J'ai souhaité continuer la traduction et informatique au 6e semestre car elle s'inscrit totalement dans mon projet professionnel. Maîtrisant encore mieux les outils de sous-titrage et d'aide à la traduction, j'ai pu effectuer des projets un peu plus longs qu'au semestre dernier, même si encore une fois il n'y en a que deux. Ce cours m'a aussi permis de rechercher et découvrir d'autres logiciels que je ne connaissais pas, comme file factory et AviRecomp dont je me suis servie pour mon second projet. Cette année a été très enrichissante, j'ai appris beaucoup de choses, c'est une expérience qui m'aidera dans le milieu professionnel.