Carrasco Perea, E., & Pishva, Y
Connaissance de soi et conscience plurilingue, des conditions requises pour une approche répercutée et plurielle de l’Intercompréhension.
2007
Français
Actas de Congressos, Colóquios
URL
Título: Diálogos em Intercompreensão Editor: Universidade Católica Editora Lugar da publicação: Lisbonne Editorial: Página inicio/Página fim: 109-124
02.11.2009
Yasmin Pishva
Diálogos em Intercompreensão
• CANDELIER, M., CASTELLOTTI, V., (2005), « ALC – A travers les langues et les cultures. Vers un référentiel de compétences pour les approches plurielles des langues et des cultures », in Journées d’études ACEDLE « Recherche en Didactique des langues », 16-7 juin 2005, Lyon II.
• COSTE, D., 2001, « Compétence bi/plurilingue et insécurité lingusitique », L’Ecole valdôtaine, in Valle d’Aoste regione d’Euoropa : l’educazione bi/plirilingue, ponte verso la cittadinanza europea, 54, p. 10-18.
• NEUNER, G., (2004), « Le concept de plurilinguisme et la didactique de langue tertiaire », in Le concept de plurilinguisme : Apprentissage d’une langue tertiaire – L’allemand après l’anglais, Conseil de l’Europe-CELV, p. 13-35.
• STRATILAKI, S., (2005), « Vers une conception dynamique de la compétence plurilingue : quelques réflexions six ans après », in Plurilinguisme et apprentissages. Mélanges Daniel Coste, Ecole Normale Supérieure Lettres et Sciences Humaines, p. 155-168.
Outros corpora
Grupo
Français
Dans le cadre de la didactique du plurilinguisme, la relativement récente insertion curriculaire de formations axées sur l’Intercompréhension romane au sein de l’université Stendhal de Grenoble (France), a ouvert de nouvelles et prometteuses voies de recherche, parmi lesquelles les auteurs ont choisi de privilégier celle qui a trait à la construction et au développement de la compétence communicative plurilingue. Ils décrivent comment, d’après quelles prémisses didactiques, dans quel but et par quels moyens, leur intervention pédagogique a contribué à former des individus conscients de leur plurilinguisme et à créer chez eux des attitudes durables et pertinentes qui perdureront dans la vision qu’ils ont de leurs connaissances et capacités plurilangagières.