<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- generator="FeedCreator 1.7.2-ppt DokuWiki" -->
<?xml-stylesheet href="http://lingalog.net/dokuwiki/lib/exe/css.php?s=feed" type="text/css"?>
<rss version="2.0">
    <channel>
        <title>Lingalog</title>
        <description></description>
        <link>http://lingalog.net/dokuwiki/</link>
        <lastBuildDate>Sat, 04 Feb 2012 23:17:50 +0100</lastBuildDate>
        <generator>FeedCreator 1.7.2-ppt DokuWiki</generator>
        <image>
            <url>http://lingalog.net/dokuwiki/lib/tpl/lingalog2/images/favicon.ico</url>
            <title>Lingalog</title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/</link>
        </image>
        <item>
            <title>Calendario - [1er encuentro] </title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/lyon2/es/stage1112/calend</link>
            <description>Calendario

⇒ Calendario universitario 2011 - 2012, clicar aquí



Curso intensivo: del 21 al 25 de mayo.



CLES: del 28 de mayo al 1ro de junio.



Trabajo en Autonomía Guiada (TAG) y encuentros sobre las lecturas

C = comprensión (oral o escrita) / CO = Comprensión oral

PE = producción escrita



-Los TAGs se entregan por internet, en un mail:</description>
            <author>marianaf</author>
        <category>lyon2:es:stage1112</category>
            <pubDate>Sat, 04 Feb 2012 22:08:06 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>B2: TD 307 - [Lista de inscriptos] </title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/lyon2/es/stage1112/td307</link>
            <description>*  Docente: Mariana Frontini: mariana.frontini1@univ-lyon2.fr
	*  Aula: OR25
	*  Hora: 13hs - 16hs

Lista de inscriptos
ApellidoNombreCorreo ElectrónicoTema del S5Lectura para el café literario del S6BORGYORIANEoriane.borgy@univ-lyon2.frEspaña: la fiesta BOUCHELFLORINE El agua en América Latina  BriandJulieJulie.Briand@univ-lyon2.fr   --------   CAZAKOYOURIEYourie.Cazako@univ-lyon2.frMúsica DE LA FORESTBERANGEREBerangere.De-La-Forest@univ-lyon2.frEl cine de Almodóvar DONINDAMIENdamien.donin@univ…</description>
            <author>marianaf</author>
        <category>lyon2:es:stage1112</category>
            <pubDate>Sat, 04 Feb 2012 22:06:57 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Semestres 4/6 - [Jeudi 9 février] </title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/cours/sg/trad/s46</link>
            <description>Jeudi 26 janvier 2012

	* Présentation du cours et échange, anciens et nouveaux, propositions et attentes, évaluation
	* Échange sur “la traduction et l'informatique” : automatismes, outils, qualité de la traduction, text to speech
	* Quels pourraient être vos projets de traduction dans le cadre du cours ?
	* Les langues du groupe : questionnaire à renseigner -&gt; voir le résultat
	* 
	* Petite citation à commenter ensemble : “Les adresses sémantiques exprimées en IEML peuvent traduire toutes les …</description>
            <author>jpc</author>
        <category>cours:sg:trad</category>
            <pubDate>Sat, 04 Feb 2012 16:24:41 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>cours:jpc:stic:trx:cesar2012:la_ceremonie_des_cesar_2012</title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/cours/jpc/stic/trx/cesar2012/la_ceremonie_des_cesar_2012</link>
            <description>login: cdepassi
login: zalvessa

Voici quatre films en sélection pour le césar du meilleur film français :

	*  Polisse de 
	*  L'ordre et la morale de Mathieu Kassovitz
	*  Les bien-aimés de Christophe Honoré
	*  La guerre est déclarée de Valérie Donzelli</description>
            <author>cdepassi</author>
        <category>cours:jpc:stic:trx:cesar2012</category>
            <pubDate>Sat, 04 Feb 2012 14:52:15 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>La Fête des Lumières</title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/cours/jpc/stic/trx/la_fete_des_lumieres</link>
            <description>Connaissez-vous la Fête des Lumières?

 

 

Appelée autrefois fêtes des illuminations, c'est un événement typiquement lyonnais, qui se déroule chaque année le 8 décembre. Trouvant ses origines dans l'histoire de la ville, elle est devenue au fil des années un évènement touristique majeur attirant des visiteurs de toute la France et d'Europe. 
L'édition 2011 a ainsi attirée plus de 4 millions de personnes.</description>
            <author>ododo</author>
        <category>cours:jpc:stic:trx</category>
            <pubDate>Sat, 04 Feb 2012 12:09:28 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>le Nouvel An Chinois</title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/cours/jpc/stic/trx/huayu</link>
            <description>logins: chang / huayu



En 2012, le nouvel an chinois, également connu sous le nom de Fête du Printemps tombera le 23 janvier. Le Lapin de métal blanc laissera la place au Dragon d'eau, l'animal le plus vénéré de la mythologie chinoise.C'est un signe de chance. C'est le signe de la plus grande puissance céleste et l'influence astrologique la plus bénéfique. Il symbolise la vie et la croissance.Le dragon apporte les quatre bénédictions : richesse, vertu, harmonie et longévité...</description>
            <author>huayu</author>
        <category>cours:jpc:stic:trx</category>
            <pubDate>Sat, 04 Feb 2012 11:28:15 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Prenez rendez-vous pour la conversation en portugais - [Amanda] </title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/lyon2/pt/conversations/rdvs</link>
            <description>Mardi de 12h 30 à 15h15 (norme brésilienne)

Avant de vous inscrire, lisez les instructions suivantes :

Pour vous inscrire :

	* cliquez sur le bouton “Modifier” en bas à droite de la section qui vous avez choisie (chaque section correspond à un animateur)
	* écrivez votre nom en face des dates auxquelles vous vous engagez à participer
	* attention, vous serez six maximum par conversation
	* cliquez sur enregistrer en bas à gauche de la fenêtre d'édition.</description>
            <author>totochev</author>
        <category>lyon2:pt:conversations</category>
            <pubDate>Fri, 03 Feb 2012 22:48:51 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Español en Lyon 2</title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/lyon2/es/accueil</link>
            <description>Actividades artísticas, científicas u otras sobre el español y los países hispanohablantes



  ,  , , 





 &lt;http://lyon.cervantes.es/FichasCultura/Ficha78505_56_1.htm&gt;



- Don Quijote

miércoles 8 de febrero a las 20hs
Chapelle de la Trinité
Tarifa: 12 euros / gratis para menores de 26 años
ver&lt;http://www.lachapelle-lyon.org/festival/don-quixotte.php&gt;



- La Péricholeopereta de Jacques Offenbach
3/03 a las 17hs, 4/03 a las 15hs
Bourse du travail
tarifas: de 17€ a 40€
ver&lt;http://es.wikipedia…</description>
            <author>marianaf</author>
        <category>lyon2:es</category>
            <pubDate>Fri, 03 Feb 2012 16:04:54 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Retrouvez le véritable sens de ces expressions idiomatiques françaises</title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/cours/jpc/stic/trx/ninchoo/expressions</link>
            <description>Pour connaître d'autres expressions françaises, cliquez ici!
 


Essayez l'exercice suivant! 


Retour à la page principale</description>
            <author>choopna</author>
        <category>cours:jpc:stic:trx:ninchoo</category>
            <pubDate>Fri, 03 Feb 2012 14:04:04 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Les papilles dans tous les sens</title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/cours/jpc/stic/trx/ninchoo/papilles</link>
            <description>Remettez les recettes dans l'ordre et régalez-vous !! 

 





 


Maintenant que les crêpes sont prêtes, essayez une autre recette! 



Retour à la page principale</description>
            <author>choopna</author>
        <category>cours:jpc:stic:trx:ninchoo</category>
            <pubDate>Fri, 03 Feb 2012 14:00:50 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>cours:jpc:stic:trx:cesar2012:la_guerre_est_declaree</title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/cours/jpc/stic/trx/cesar2012/la_guerre_est_declaree</link>
            <description>LES CESAR    A COMPLETER



Retour à la leçon</description>
            <author>zalvessa</author>
        <category>cours:jpc:stic:trx:cesar2012</category>
            <pubDate>Fri, 03 Feb 2012 13:09:21 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Sans idées ?</title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/cours/jpc/stic/trx/nina</link>
            <description>Bric à brac ☛ 100 idées - ou presque - pour vous occuper, tout en apprenant le français

LOL

----------

 

   idée 1     idée 2     idée 3    idée 4    idée 5    idée 6    idée 7    &quot;90 livres cultes à l'usage des personnes pressées&quot; de Henrik Lange    Les papilles dans tous les sens    Retrouvez le véritable sens de ces expressions idiomatiques françaises    Connaître des mots d'argot fréquemment utilisés    Stéréotypes en 2 minutes    Mots croisés    Jeux de mots en chanson...               …</description>
            <author>choopna</author>
        <category>cours:jpc:stic:trx</category>
            <pubDate>Fri, 03 Feb 2012 11:00:37 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Deutsche Erfindungen</title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/cours/cb/deutsch</link>
            <description></description>
            <author>cbethoux</author>
        <category>cours:cb</category>
            <pubDate>Fri, 03 Feb 2012 08:13:17 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Connaître des mots d'argot fréquemment utilisés</title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/cours/jpc/stic/trx/ninchoo/argot</link>
            <description>Wesh!! ça va ou koi?
La langue française parlée est de plus en plus marquée par le langage familier et argotique. Il est donc important de se familiariser avec ces techniques, dont voici quelques explication.
 


Le franglais

Malgré les tentatives de l’Académie Française pour bannir le vocabulaire anglais de la belle langue française, aussi bien le monde des affaires, l'informatique que les jeunes ont tendance à emprunter des mots à l’anglais, prononcés à la française, d'où le terme fran-glais:…</description>
            <author>choopna</author>
        <category>cours:jpc:stic:trx:ninchoo</category>
            <pubDate>Thu, 02 Feb 2012 23:15:31 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Les papilles dans tous les sens (suite)</title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/cours/jpc/stic/trx/ninchoo/recette2</link>
            <description>Grand cuisinier de la syntaxe, nous avons encore mélangé les étapes de la recette, 

remettez les dans l'ordre et régalez-vous !! 

 

 

 


 

Essayez l'exercice suivant! 



Retour à la page principale</description>
            <author>choopna</author>
        <category>cours:jpc:stic:trx:ninchoo</category>
            <pubDate>Thu, 02 Feb 2012 23:06:38 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Trabajo en autonomía guiada (TAG) - [Entregar y recuperar las tareas] </title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/lyon2/es/stage1112/tag</link>
            <description>vocabulario

C = comprensión

P = producción 

O = oral

E = escrita

Ej.: PE = producción escrita / CO = comprensión oral
El trabajo en autonomía se hace durante todo el semestreEn función de las propias dificultades, los intereses y prioridadesintentando ejercitar la comprensión y la producción



A partir de ese trabajo, entregarán 4 tareas



esas cuatro tareas estarán relacionadas con la lectura del libro</description>
            <author>marianaf</author>
        <category>lyon2:es:stage1112</category>
            <pubDate>Thu, 02 Feb 2012 21:55:19 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Jeux de mots en chanson...</title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/cours/jpc/stic/trx/ninchoo/chanson</link>
            <description>“Les Mots” de La Rue Kétanou, 2000 


 




 

Si les mots suivis d'une étoile dans la chanson vous semblent bizarres, voici un mini-dico: 

 

Saltimbanques : un saltimbanque est un artiste qui fait son spectacle dans la rue. Ce mot est un clin d’œil, une référence, aux débuts du groupe La Rue Kétanou qui se produisait dans la rue avant de connaître le succès... 

 

Présentationner : le verbe présentationner veut dire présenter, c'est un usage humoristique créé à partir du nom “présentation”. …</description>
            <author>choopna</author>
        <category>cours:jpc:stic:trx:ninchoo</category>
            <pubDate>Thu, 02 Feb 2012 21:26:40 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Mots croisés</title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/cours/jpc/stic/trx/ninchoo/mots</link>
            <description>Essayez l'exercice suivant! 



Retour à la page principale</description>
            <author>choopna</author>
        <category>cours:jpc:stic:trx:ninchoo</category>
            <pubDate>Thu, 02 Feb 2012 21:25:11 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Stéréotypes en 2 minutes</title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/cours/jpc/stic/trx/ninchoo/stereotypes</link>
            <description>Ceci n'est pas un exercice de langue française mais plutôt d'interculturalité!

Testez vos stéréotypes en cliquant sur ce premier lien...

... et testez leur efficacité dans la réalité en cliquant sur ce deuxième lien. 

 

Essayez l'exercice suivant!</description>
            <author>choopna</author>
        <category>cours:jpc:stic:trx:ninchoo</category>
            <pubDate>Thu, 02 Feb 2012 21:24:39 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>&quot;90 livres cultes à l'usage des personnes pressées&quot; de Henrik Lange - [Sélection ...</title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/cours/jpc/stic/trx/ninchoo/decouvrez</link>
            <description>Développez votre compréhension de l'écrit en jouant entre classiques de la littérature et bandes-dessinées...




Sélection d'auteurs francophones:

Si vous n'avez pas eu le temps de lire ces œuvres, vous pouvez vous rendre dans la bibliothèque ou la librairie la plus proche, sinon vous pouvez consulter un résumé de l’œuvre disponible sur la toile, en cliquant sur les liens proposés...</description>
            <author>choopna</author>
        <category>cours:jpc:stic:trx:ninchoo</category>
            <pubDate>Thu, 02 Feb 2012 21:20:12 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>B1: TD 204 - [Lista de inscriptos] </title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/lyon2/es/stage1112/td204</link>
            <description>*  Docente: Mariana Frontini: mariana.frontini1@univ-lyon2.fr
	*  Aula: L163
	*  Hora: 16hs - 19hs




Lista de inscriptos
ApellidoNombreCorreo ElectrónicoTema del S5Lectura para el café literario del S6ABDALLAH-BERRABAHOUASSILAouassila.abdallah-berrabah@univ-lyon2.frAlimentación sanaAKARKOUBANISSAanissa.akarkoub@univ-lyon2.frViolencia conyugal ALLENNECamilleCamille.Allenne@univ-lyon2.fr    --------    AMOUDAYNELallameryemlalla.amoudayne@univ-lyon2.fr   --------    BALAGACAMILLEcamille.balaga@un…</description>
            <author>marianaf</author>
        <category>lyon2:es:stage1112</category>
            <pubDate>Thu, 02 Feb 2012 20:33:14 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Café literario</title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/lyon2/es/stage1112/cafeliterario</link>
            <description>Objetivos

Acercarse al mundo de la literatura en castellano, descubrir obras y confrontar puntos de vista; crear, compartir.



Preparación

1- Elegir un texto de la siguiente lista. Tres o cuatro estudiantes trabajan sobre la misma obra. Cada estudiante envía un mail al profesor con dos o tres títulos para que se puedan formar los grupos (ej.: 1ro prefiero XXX libro, si no es posible elijo XXX y como última opción elegiría XXX libro).</description>
            <author>marianaf</author>
        <category>lyon2:es:stage1112</category>
            <pubDate>Thu, 02 Feb 2012 20:17:47 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Español semestre 2 - Gloria Reyes - [Calendario del TD 213] </title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/lyon2/es/gr2012-2</link>
            <description>Profesora: Gloria REYES

Correo: gloria.reyes1@univ-lyon2.fr


Vocabulario:

C = comprensión

P = producción

O = oral

E = escrita (Ej.: PE = producción escrita)

CO = comprensión oral)


TD = trabajo dirigido, curso


TAG = trabajo realizado en autonomía guiada</description>
            <author>glorita</author>
        <category>lyon2:es</category>
            <pubDate>Thu, 02 Feb 2012 15:19:39 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Registro de los estudiantes et compte-rendu des séances</title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/sessions/galanet/sessions12-1/notas</link>
            <description>Registro de los estudiantes et compte-rendu des séances
 alumnoaliasL1L2L Test  Carrera  26-0102-0209-0216-0201-0308-0315-0322-0329-0305-0419-0426-041✔ BALBALIAN Alicia Alicia.B    LEA Angl-IT 2✔ COCHAT ClaireClaireC FR ESB1   Archéo ✔3✔ GARCIA GARCIA Gloria GloriaG ES  FR   Etu int Sces Lang✔✔✔4✔ ITTNER Caline CalineT     Etu int Drt ScPo 5✔ LOZANO IreneIreneL ESFR   Archéo✔✔6✔ PARRA ROMERO Dulce Alba DulceP ESFR   Etu int Sces Lang  ✔✔7✔ PINTO FARIA Cristiano CristianoPF FR  ES  Sces Eco Gest8…</description>
        <category>sessions:galanet:sessions12-1</category>
            <pubDate>Thu, 02 Feb 2012 14:13:54 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>cours:sg:trad:menu</title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/cours/sg/trad/menu</link>
            <description>* Programme

	* Infos sur le TD

	* Messagerie

	* Groupe

	* Langues du groupe

	* Ressources</description>
            <author>jpc</author>
        <category>cours:sg:trad</category>
            <pubDate>Thu, 02 Feb 2012 13:07:35 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Les langues du groupe 46</title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/cours/sg/trad/langues46</link>
            <description>Janvier à avril 2012

Questionnaire à remplir

Feuille de calcul de Google Docs</description>
            <author>jpc</author>
        <category>cours:sg:trad</category>
            <pubDate>Thu, 02 Feb 2012 13:06:20 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Se former à l'informatique</title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/formation/informatique</link>
            <description>* Le site des étudiants de l'ENS, principalement sur UNIX : &lt;http://www.tuteurs.ens.fr/&gt;
	* Misfu vous propose de vous former gratuitement sur Linux : &lt;http://www.misfu.com/cours-et-tutoriaux-linux.html&gt; ou &lt;http://www.misfu.com/&gt;
	* &lt;http://www.polymorphe.org/&gt;
	* &lt;http://www.apprendre-informatique.com/&gt;
	* &lt;http://annuaire-digg-des.coursgratuits.net/index.php?dir=8&gt;
	* &lt;http://delta.teluq.uquebec.ca/WebPalette/palette.aspx&gt;
	* &lt;http://www.pmtic.net/cles_web2/contenus/mode_d_emploi/description_…</description>
            <author>jpc</author>
        <category>formation</category>
            <pubDate>Thu, 02 Feb 2012 08:47:02 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Navigateur</title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/glossaire/navigateur</link>
            <description>Logiciel installé sur votre ordinateur qui permet de rechercher, de consulter, et d'exploiter des documents, aussi bien que d'interagir sur Internet. On l'a aussi appelé browser, et au Canada, on peut l'appeler fureteur.</description>
            <author>jpc</author>
        <category>glossaire</category>
            <pubDate>Thu, 02 Feb 2012 08:41:33 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Stratégies de compréhension et d'apprentissage - [Sur l'apprentissage des langues en particulier] </title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/apprentissage/apre</link>
            <description>Page créée par --- JM Arias Botero le 2012/02/01

Stratégies métacognitives

Comme son préfixe méta l’indique, il s’agit des stratégies qui relèvent d’une réflexion sur le processus d’apprentissage. Cette catégorie englobe donc les stratégies qui servent « à comprendre les conditions qui favorisent (l’apprentissage), à organiser ou à planifier »  ce processus.</description>
            <author>antagon</author>
        <category>apprentissage</category>
            <pubDate>Thu, 02 Feb 2012 08:32:05 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Projets de traductions</title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/traduction/projets</link>
            <description>* Traducteurs sans frontières
	* Le projet língua de Global Voices
	* Traduc.org
	* Un projet de traductions contributives dans le domaine médical
	* Le projet de traduction de Debian
	* Projet de traduction de la documentation de Samba 3
	* Traduxio</description>
            <author>jpc</author>
        <category>traduction</category>
            <pubDate>Wed, 01 Feb 2012 23:42:43 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Divers liens en rapport avec les questions de traduction</title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/traduction/liens</link>
            <description>Liens à enrichir et à classer

	* La revue roumaine “Ateliers de traduction” : &lt;http://www.atelierdetraduction.usv.ro/&gt;
	* La page de liens du Syndicat national des traducteurs professionnels : &lt;http://www.sft.fr/page.php?P=fo/public/menu/gestion_front/index&amp;id=174&gt;
	* &lt;http://www.translationtribulations.com/&gt;
	* Projet Traduxio, le site des traducteurs de textes littéraires, philosophiques ou historiques : &lt;http://traduxio.hypertopic.org/work&gt;
	* La page des traduction de Linda Maria Baros, sur…</description>
            <author>jpc</author>
        <category>traduction</category>
            <pubDate>Wed, 01 Feb 2012 23:40:54 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Le sous-titrage - [Infos sur la question] </title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/traduction/sous_titrage</link>
            <description>Infos sur la question

	* L'article de Wikipédia
	* Dossier sur le sous-titrage Télé
	* Dosier sur la traduction audiovisuelle
	* Une étude sur la traduction mot à mot des sous-titres

Solutions pour sous-titrer

	* &lt;http://www.youtube.com/static?hl=fr&amp;template=captions_about&gt; et &lt;http://support.google.com/youtube/bin/answer.py?hl=fr&amp;answer=100077&gt;
	* &lt;http://www.softpedia.com/get/Multimedia/Video/Other-VIDEO-Tools/Subtitle-Workshop.shtml&gt; (Subtitle Workshop)
	* En ligne : &lt;http://dotsub.com/&gt;…</description>
            <author>jpc</author>
        <category>traduction</category>
            <pubDate>Wed, 01 Feb 2012 22:57:03 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Logiciels et ressources libres pour la traduction - [Alignement automatique] </title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/traduction/libre</link>
            <description>Logiciels et ressources libres pour la traduction

	* Ensemble de composants et d’applications de traduction et de localisation : &lt;http://okapi.opentag.com&gt; 
	* Editeur de glossaire et extraction de termes : &lt;http://www.maxprograms.com/products/anchovy.html&gt;
	* Divers outils de traduction en open source : &lt;http://www.linguoc.cat/index_en.html&gt;</description>
            <author>jpc</author>
        <category>traduction</category>
            <pubDate>Wed, 01 Feb 2012 22:40:07 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Liens pour l'enseignement et la recherche</title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/ressources/francais/ensrech</link>
            <description>* Vivre en Aquitaine
	* Le Weboscope, ressources en didactique du FLE
	* &lt;http://www.cavilamenligne.com/&gt;
	* &lt;http://www.fle.fr/index-page-cartable_prof.html&gt;
	* Linguistique, didactique du FLE / didactique des langues - Le blog de Christian Ollivier
	* Le site Espace Francophone du Service Culturel du Consulat Général de France à La Nouvelle-Orléans
	* Aide en ligne, les ressources mutualisées de l'AUF
	* La Lettre &quot;Langue française,diversité culturelle et linguistique&quot; qui recense deux fois pa…</description>
            <author>jpc</author>
        <category>ressources:francais</category>
            <pubDate>Wed, 01 Feb 2012 22:14:40 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Murar o medo</title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/ressources/portugais/ateliers/medo</link>
            <description>[Leia o texto]</description>
            <author>jpc</author>
        <category>ressources:portugais:ateliers</category>
            <pubDate>Wed, 01 Feb 2012 21:36:41 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Vamos falar de livros</title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/ressources/portugais/ateliers/livros</link>
            <description>Document

	* Texte et son sur tsf.pt : &lt;http://www.tsf.pt/PaginaInicial/AudioeVideo.aspx?content_id=2162392&gt;

Atelier

	* Ler o documento ouvindo o som.
	* Fala ao parceiro de um livro que leu.</description>
            <author>jpc</author>
        <category>ressources:portugais:ateliers</category>
            <pubDate>Wed, 01 Feb 2012 21:33:42 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Les ateliers d'expression orale du semestre - [Semaine 2] </title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/lyon2/pt/aeo</link>
            <description>Les ateliers d'expression orale sont ce qu'on appelle les TD ou encore les cours, mais ils ne sont pas à proprement parler des cours, puisque les étudiants participent à l'atelier et n'assistent pas à un cours. Ils doivent considérer cette rencontre avec l'enseignant et les autres étudiants comme un moment d'entraînement à l'expression orale et y parler le plus possible, dès le début de l'apprentissage.</description>
            <author>jpc</author>
        <category>lyon2:pt</category>
            <pubDate>Wed, 01 Feb 2012 21:30:22 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Folhear o jornal - [Procedimento] </title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/ressources/portugais/ateliers/folhear</link>
            <description>Se convaincre de son niveau en compréhension de l’écrit, et bien distinguer ce qu’est l'écrit de l’expression orale (on ne lit pas en parlant).

Material

Um jornal em português para cada aluno (ou algumas páginas de um jornal).

Procedimento

	* Folhear o jornal sem qualquer objetivo, trocando impressões com o parceiro
	* Isolar dificuldades de compreensão que se encontram
	* Resolvê-las colectivamente
	* Escolher um artigo (cada um escolhe um artigo, uma notícia curta ou uma parte de um artigo…</description>
            <author>jpc</author>
        <category>ressources:portugais:ateliers</category>
            <pubDate>Wed, 01 Feb 2012 21:29:29 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Para nada</title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/ressources/portugais/ateliers/paranada</link>
            <description>Oiça António Lobo Antunes

Atelier

Entreviste o seu parceiro que é escritor.

Para que é que serve um romance, ALA ?

Um romance, porquê ?

Ainda faz algum sentido falar de géneros?

Qual é o título do seu próximo livro?

Quais são os personagens?</description>
            <author>jpc</author>
        <category>ressources:portugais:ateliers</category>
            <pubDate>Wed, 01 Feb 2012 21:24:54 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Projets pédagogiques dans le domaine du plurilinguisme</title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/cours/jpc/ddl/ddp/projetspluri</link>
            <description>* Le tandem, ou l'e-tandem, est un projet personnel dans lequel la moitié du travail est consacrée à l'intercompréhension.
	* Une version sonore du tandem à connaître : Le Teletandem
	* Une série de projets à deux langues (FR-PT), les Aventuras : Aventuras
	* Un projet FR-EN : Keskidee
	* Autre projet FR-EN Cultura
	* FR-ES en math, DNL à distance : Mathice
	* Projets à plus de 2 langues : Galanet
	* Pour trouver des partenaires : eTwinning</description>
            <author>jpc</author>
        <category>cours:jpc:ddl:ddp</category>
            <pubDate>Wed, 01 Feb 2012 17:38:45 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Programme DDP - [Dates des 12 créneaux] </title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/cours/jpc/ddl/ddp/prog</link>
            <description>Didactique du plurilinguisme, Master 2 FLES, 2011-2012

Depuis les années 1990, la didactique des langues s'est progressivement enrichie d'un ensemble varié et le plus souvent innovant qui rassemble des techniques et des dispositifs où plusieurs langues entrent simultanément en jeu dans l'apprentissage. Les divers points du programme donneront une idée complète de la question de la didactique du plurilinguisme. Les étudiants auront à interroger leurs propres pratiques et seront mis en contact av…</description>
            <author>jpc</author>
        <category>cours:jpc:ddl:ddp</category>
            <pubDate>Wed, 01 Feb 2012 15:35:26 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Intégré - créée</title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/glossaire/intgr</link>
            <description>On parle de “didactique intégrée” ou d'apprentissage intégrée” lorsque qu'une langue est enseignée en lien avec une autre ou plusieurs autres langues.</description>
            <author>jpc</author>
        <category>glossaire</category>
            <pubDate>Wed, 01 Feb 2012 15:27:59 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>DNL - créée</title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/glossaire/dnl</link>
            <description>Discipline non linguistique : se dit lorsqu'on enseigne une matière dans une langue qui n'est pas la langue de scolarisation.</description>
            <author>jpc</author>
        <category>glossaire</category>
            <pubDate>Wed, 01 Feb 2012 15:23:00 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>EMILE - créée</title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/glossaire/emile</link>
            <description>Enseignement d’une Matière par l’Intégration d’une Langue Etrangère, même signification que .</description>
            <author>jpc</author>
        <category>glossaire</category>
            <pubDate>Wed, 01 Feb 2012 15:20:39 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>CLIL - créée</title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/glossaire/clil</link>
            <description>Content and Language Integrated Learning ou Enseignement d’une Matière par l’Intégration d’une Langue Etrangère (EMILE)</description>
            <author>jpc</author>
        <category>glossaire</category>
            <pubDate>Wed, 01 Feb 2012 15:19:31 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Les cadres et le plurilinguisme</title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/cours/jpc/ddl/ddp/cadres</link>
            <description>Le chapitre 8 du CECRL

	* publié en 2000
	* compétence plurilingue et pluriculturelle
	* efficacité, économie
	* curriculum intégré
	* transversalité, transfert

----------

“On désignera par compétence plurilingue et pluriculturelle, la compétence à communiquer langagièrement et à interagir culturellement d’un acteur social qui possède, à des degrés divers, la maîtrise de plusieurs langues et l’expérience de plusieurs
cultures. On considérera qu’il n’y a pas là superposition ou juxtaposition d…</description>
            <author>jpc</author>
        <category>cours:jpc:ddl:ddp</category>
            <pubDate>Wed, 01 Feb 2012 15:12:02 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>UE semestre 4 - [Calendrier] </title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/cours/jpc/palops/tds/ues4</link>
            <description>Aller à la publication en ligne

L'UE

TD 2CGKKCS74 Cultures et sociétés des pays d’Afrique lusophone

Approche de la civilisation des cinq pays lusophones d’Afrique dans ses aspects historique et géographique. Apports historico-culturels nécessaires à la compréhension des littératures.</description>
            <author>jpc</author>
        <category>cours:jpc:palops:tds</category>
            <pubDate>Wed, 01 Feb 2012 12:08:39 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Langues et technologies - [Sitographie (suite)] </title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/cours/jpc/adl/docs/langues_et_technologies</link>
            <description>----------



----------

Quel rapport ?

entre langues et technologies

	*  une question ancienne
	*  une démarche parallèle
	*  même nature de l'objet d'apprentissage

----------

Dès que la langue (ou la pensée) est sortie de l'oral pur et simples, elle a eu besoin de techniques pour laisser des signes. Des signes gravés sur la roche à l'ordinateur connecté, il y a un long chemin se complexifiant sans cesse et qui a connu de grandes étapes : l'invention de l'écriture, l'imprimerie, la télécom…</description>
            <author>jpc</author>
        <category>cours:jpc:adl:docs</category>
            <pubDate>Wed, 01 Feb 2012 08:47:35 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Conversations en portugais - [Animateurs au second semestre (2012-1)] </title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/lyon2/pt/conversations/accueil</link>
            <description>Animateurs au second semestre (2012-1)

	* Alessandro
	* Amanda
	* Camila
	* Carolina
	* Carolina Z
	* Felipe
	* Juliana
	* Wayner
Prenez rendez-vous

Autres pages sur les conversations en portugais</description>
            <author>jpc</author>
        <category>lyon2:pt:conversations</category>
            <pubDate>Tue, 31 Jan 2012 22:02:59 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>lyon2:es:stage1112:menu</title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/lyon2/es/stage1112/menu</link>
            <description>*  Recursos
	*  Calendario
	*  TAG
	*  B1: TD 204
	*  B2: TD 307

----------
Café literario
	*  Elegir un texto
	*  Organización</description>
            <author>marianaf</author>
        <category>lyon2:es:stage1112</category>
            <pubDate>Tue, 31 Jan 2012 11:51:37 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Environnement d'apprentissage du portugais - [Encadrement pédagogique] </title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/lyon2/pt/environ</link>
            <description>Toutes les activités qui vous sont proposées pour progresser en portugais

(au Centre de langues de l'université Lumière Lyon 2)

Chaque étudiant doit pratiquer des activités dans chacune des trois catégories ci-dessous. Le temps passé en classe avec le professeur ne représente que le tiers du temps passé à étudier. Les activités les plus efficaces et les plus motivantes sont celles qui se font en contact avec les natifs : conversations, forums bilingues, teletandem, tandem et e-tandem.…</description>
            <author>jpc</author>
        <category>lyon2:pt</category>
            <pubDate>Tue, 31 Jan 2012 11:25:25 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Apresentar a sua família - [Photos de familles] </title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/ressources/portugais/ateliers/familia</link>
            <description>Déroulement de l'atelier

	*  Parmi les familles ci-dessous, choisissez-en une, affichez-la par un double clic dans un autre onglet.
	*  Présentez-la à votre partenaire comme étant votre propre famille.
	*  Racontez la vie d'un des membres de cette famille à votre partenaire.</description>
            <author>jpc</author>
        <category>ressources:portugais:ateliers</category>
            <pubDate>Tue, 31 Jan 2012 11:01:39 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Tous les groupes de portugais au Centre de langues de Lyon 2 : Horaires, salles, niveaux, profs ...</title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/lyon2/pt/ttgr</link>
            <description>Horaire des créneaux

	*  créneau 1 : 8 h - 9 h 45
	*  créneau 2 : 10 h - 11 h 45
	*  créneau 3 : 12 h - 13 h 45

	*  créneau 4 : 14 h - 15 h 45
	*  créneau 5 : 16 h - 17 h 45
	*  créneau 6 : 18 h - 19 h 45

Tous les groupes</description>
            <author>jpc</author>
        <category>lyon2:pt</category>
            <pubDate>Tue, 31 Jan 2012 08:41:09 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>playground:rtdp</title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/playground/rtdp</link>
            <description></description>
            <author>r-ml</author>
        <category>playground</category>
            <pubDate>Tue, 31 Jan 2012 01:56:30 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Calendario - [Semana del 23/01/2012] </title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/lyon2/es/2012-1/calend</link>
            <description>Grupo: 2WATESP4 TD 201



⇒ Calendario universitario 2011 - 2012, clicar aquí




Vocabulario:

C = comprensión ; P = producción ; O = oral ; E = escrita (Ej.: PE = producción escrita ; CO = comprensión oral)

TD = trabajo dirigido, curso

TAG = trabajo realizado en autonomía guiada





:!: Ningún trabajo será aceptado fuera de la fecha indicada en el calendario del curso.</description>
            <author>marianaf</author>
        <category>lyon2:es:2012-1</category>
            <pubDate>Mon, 30 Jan 2012 23:34:07 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>TIC, apprentissage des langues, et innovation</title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/cours/jpc/ddl/langetic</link>
            <description>----------



TIC (Technologies de l'information et de la communication)

	* NTIC, TICE, TIC, NTE, ENT, STIC
	* Technologies
	* Information
	* Communication
	* Connecté ou non connecté
	* Interaction avec une personne ou avec une machine

----------

Autres sigles voisins : NTIC (Nouvelles technologies de l'information et de la communication), TICE (Technologies de l'information et de la communication pour l'enseignement), NTE (Nouvelles technologies éducatives), ENT (Environnement numérique de …</description>
            <author>jpc</author>
        <category>cours:jpc:ddl</category>
            <pubDate>Mon, 30 Jan 2012 23:27:15 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Institutions</title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/ressources/espagnol/inst</link>
            <description>Institutions

	*  ASALE Association d'académies de la langue espagnole.

	*  CLACSO Conseil de sciences sociales de l'Amérique latine.

	*  FLACSO Faculté de sciences sociales de l'Amérique latine.

	*  MERCOSUR

	*  Unasur Union de Nations Sud-américaines.</description>
            <author>marianaf</author>
        <category>ressources:espagnol</category>
            <pubDate>Mon, 30 Jan 2012 23:04:47 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Instituciones</title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/es/ressources/espagnol/inst</link>
            <description>Instituciones

	*  ASALE Asociación de Academias de la Lengua Española.

	*  CLACSO Consejo Latinoamericano de Ciencias Sociales.

	*  FLACSO Facultad Latinoamericana de Ciencias Sociales.

	*  MERCOSUR

	*  Unasur Unión de Naciones Suramericanas.</description>
            <author>marianaf</author>
        <category>es:ressources:espagnol</category>
            <pubDate>Mon, 30 Jan 2012 23:03:29 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Ateliers d'expression orale</title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/ressources/portugais/ateliers/accueil</link>
            <description>Les ateliers d'expression orale ci-dessous sont à la disposition de tous les professeurs de portugais qui voudraient les utiliser dans leur enseignement. Ils peuvent naturellement en créer de nouveaux et en faire profiter leurs collègues en les déposant sur cette page. Pour toute question, écrivez à jpc.</description>
            <author>jpc</author>
        <category>ressources:portugais:ateliers</category>
            <pubDate>Mon, 30 Jan 2012 22:30:09 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Glossaire</title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/glossaire</link>
            <description>Ce glossaire rassemble des termes qui ont un rapport avec les langues, leur apprentissage, les TIC, la recherche dans ces domaines. Il est en construction permanente. Il permettra à terme de trouver la traduction de tous les termes et leur définition dans les langues de la plate-forme. Les critères d'entrée dans ce glossaire seront aussi bien l'intérêt de la définition que celui de la traduction de chaque terme.</description>
            <author>jpc</author>
            <pubDate>Mon, 30 Jan 2012 22:26:21 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>lyon2:pt:menu</title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/lyon2/pt/menu</link>
            <description>* Environnement

	* 

	* Conversations

	* Ateliers

	* Stages et AG L3

	* Groupes

	* Ressources

----------

	* Forum FR-PT</description>
            <author>jpc</author>
        <category>lyon2:pt</category>
            <pubDate>Mon, 30 Jan 2012 22:19:32 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Identification - [Identification] </title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/cours/jpc/stic/trx/travailqnhu</link>
            <description>réalisé par dqnhu

LES VOYELLES NASALES DU FRANÇAIS

Identification

 Durée : 60 MINUTES 

 Public visé : Apprenants homogènes non-natifs en FLE niveau A1/A2 (15-20 apprenants). 

 Supports pédagogiques : Manuel et CD audio 1 de la méthode Le Nouveau Taxi 1, Cahier d’exercices et CD Audio de la méthode Studio 100 niveau 1 et d’autres exercices téléchargés sur internet (cf. Références).</description>
            <author>dqnhu</author>
        <category>cours:jpc:stic:trx</category>
            <pubDate>Mon, 30 Jan 2012 21:33:21 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Trabajo en autonomía guiada (TAG) - [Cuatro tareas para entregar] </title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/lyon2/es/2012-1/tag</link>
            <description>vocabulario

C = comprensión

P = producción 

O = oral

E = escrita

Ej.: PE = producción escrita / CO = comprensión oral
El trabajo en autonomía se hace durante todo el semestreEn función de las propias dificultades, los intereses y prioridadesintentando ejercitar la comprensión y la producción



A partir de ese trabajo, entregarán 4 tareas



esas cuatro tareas estarán relacionadas con el tema</description>
            <author>marianaf</author>
        <category>lyon2:es:2012-1</category>
            <pubDate>Mon, 30 Jan 2012 18:39:03 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>CdL S4 - Mariana Frontini - [Lista de inscriptos + Tema] </title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/lyon2/es/2012-1/accueil</link>
            <description>Docente: Mariana Frontini: mariana.frontini1@univ-lyon2.fr

Día y hora: lunes de 12hs a 13:45hs

Aula: :!: O121 F113 

Código de la materia: 2WATESP4 TD 201


	*  Por si lo han perdido : cuaderno del estudiante S3-S4 




Lista de inscriptos + Tema
NúmeroApellidoNombreCarreraTema del Semestre2103701ALBORGHETTIELODIEL2 PSYCHOLOGIEBrasil: historia, costumbres, educación 2105435BACHTOBJIMAHMOUDL2 SCES ECO PIM ITALIEN 2101136BEGONMATHILDEL2 INFORMATION COMMUNICABarcelona2094117BELLORACHELL2 SCIENCE …</description>
            <author>marianaf</author>
        <category>lyon2:es:2012-1</category>
            <pubDate>Mon, 30 Jan 2012 17:54:22 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>lyon2:es:menu</title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/lyon2/es/menu</link>
            <description>----------
Con G.Reyes
	*  CdL S2
	*  Minerve

----------
Con M.Frontini
	*  CdL L3 Stage
	*  CdL S4

----------
Archivos
	*  Archivos 2009-2011</description>
            <author>marianaf</author>
        <category>lyon2:es</category>
            <pubDate>Mon, 30 Jan 2012 17:46:05 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>lyon2:es:2012-1:menu</title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/lyon2/es/2012-1/menu</link>
            <description>*  Calendario

	*  Trabajo en autonomía

	*  Recursos</description>
            <author>marianaf</author>
        <category>lyon2:es:2012-1</category>
            <pubDate>Mon, 30 Jan 2012 17:31:13 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>cours:jpc:stic:trx:cesar2012:les_bien-aimes - créée</title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/cours/jpc/stic/trx/cesar2012/les_bien-aimes</link>
            <description>LES CESAR    A COMPLETER



Retour à la leçon</description>
            <author>cdepassi</author>
        <category>cours:jpc:stic:trx:cesar2012</category>
            <pubDate>Mon, 30 Jan 2012 16:26:26 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>cours:jpc:stic:trx:cesar2012:l_ordre_et_la_morale - créée</title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/cours/jpc/stic/trx/cesar2012/l_ordre_et_la_morale</link>
            <description>LES CESAR    A COMPLETER



Retour à la leçon</description>
            <author>cdepassi</author>
        <category>cours:jpc:stic:trx:cesar2012</category>
            <pubDate>Mon, 30 Jan 2012 16:23:35 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>cours:jpc:stic:trx:cesar2012:polisse - créée</title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/cours/jpc/stic/trx/cesar2012/polisse</link>
            <description>LES CESAR    A COMPLETER



Retour à la leçon</description>
            <author>cdepassi</author>
        <category>cours:jpc:stic:trx:cesar2012</category>
            <pubDate>Mon, 30 Jan 2012 16:18:55 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Partis politiques et ethnies - [Les Khoi-San] </title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/cours/jpc/palops/alunos/pub2011geop</link>
            <description>Edito

Florence

Poser le problème des relations entre ethnies et partis politiques dans le cadre des Palop peut sembler un défi, compte tenu de la confusion et de la complexité venant du concept d' « ethnie » et à en donner une définition basée sur des éléments objectifs. 
Certains associent l'ethnie à la langue pourtant les Hutus et les Tutsis parlent la même langue (le Kinyarwanda), à la culture ou un territoire, la question a été posée aussi à d'autres disciplines comme la biologie. Malgré l…</description>
            <author>jpc</author>
        <category>cours:jpc:palops:alunos</category>
            <pubDate>Mon, 30 Jan 2012 10:39:37 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Literatura en español - creado</title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/es/ressources/espagnol/livres</link>
            <description>Selección de textos a partir de recursos de internet en libre acceso realizada por docentes del Centro de Lenguas de la Universidad Lumière Lyon 2 (Maria-Alice Medioni, Elisabeth Pardo-Jandard y María Isabel González Gil), y completada por usuarios de este wiki.</description>
            <author>marianaf</author>
        <category>es:ressources:espagnol</category>
            <pubDate>Sun, 29 Jan 2012 23:59:55 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Bibliothèques, revues électroniques et autres - [Revues électroniques] </title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/ressources/espagnol/revues</link>
            <description>sa

Bibliothèques, revues électroniques et autres

Bases de données, moteurs de recherche, archives...

	*  HISPANA: réseau regroupant diverses institutions espagnoles.

	*  COMPLUDOC Base de données multidisciplinaire de la Bibliothèque de la Université Complutense de Madrid. On y trouve des articles de revues scientifiques à partir de 1940.</description>
            <author>marianaf</author>
        <category>ressources:espagnol</category>
            <pubDate>Sun, 29 Jan 2012 23:49:31 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Bibliotecas, revistas electrónicas</title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/es/ressources/espagnol/revues</link>
            <description>Bibliotecas, revistas electrónicas

Revistas electrónicas

	*  REDALYC Red de Revistas Científicas de América Latina y el Caribe, España y Portugal. Sistema de Información Científica Redalyc. Universidad Autónoma del Estado de México.

	*  NUEVO MUNDO NUEVOS MUNDOS: Revista de estudios sociales. CERMA-Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales.</description>
            <author>marianaf</author>
        <category>es:ressources:espagnol</category>
            <pubDate>Sun, 29 Jan 2012 23:47:50 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Literatura en español - [Jorge Luis Borges y Julio Cortázar] </title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/ressources/espagnol/livres</link>
            <description>Selección de textos a partir de recursos de internet en libre acceso realizada por docentes del Centro de Lenguas de la Universidad Lumière Lyon 2 (Maria-Alice Medioni, Elisabeth Pardo-Jandard y María Isabel González Gil), y completada por usuarios de este wiki.</description>
            <author>marianaf</author>
        <category>ressources:espagnol</category>
            <pubDate>Sun, 29 Jan 2012 23:12:05 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Le calendrier de l'avent - [2 décembre] </title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/cours/jpc/stic/trx/vanessa</link>
            <description>Chaque jour, une petite activité sur Noël! 

Clique sur la date du jour dans la table des matières à droite pour accéder à l'activité.






1er décembre


Le calendrier de l'avent est une tradition allemande qui permet aux enfants de patienter jusqu'à Noël. 
Tu as peut être cette tradition dans ton pays, en France les enfants ont souvent des calendriers remplis de chocolats.</description>
            <author>vanessa-o</author>
        <category>cours:jpc:stic:trx</category>
            <pubDate>Sun, 29 Jan 2012 21:50:21 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Curso intensivo L3 - Mariana Frontini - [La nota] </title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/lyon2/es/stage1112/accueil</link>
            <description>Correo del docente: mariana.frontini1@univ-lyon2.fr



	*  Por si lo pierden: Livret de l'étudiant 

La nota

☞ Un test a fines de semestre = una sola nota para todo el semestre.



A partir de un mismo tema, se evaluarán la CO (25%), la CE (25%), la PE (25%) y la PO (25%).

CO, CE y PE se realizan durante el penúltimo día del curso intensivo, es decir, en una hora y 45 minutos. LA PO, una interacción entre dos estudiantes, se realiza durante el último día del curso intensivo y dura alrededor de…</description>
            <author>marianaf</author>
        <category>lyon2:es:stage1112</category>
            <pubDate>Sun, 29 Jan 2012 21:34:44 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Link - created</title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/en/glossaire/lien</link>
            <description></description>
            <author>jpc</author>
        <category>en:glossaire</category>
            <pubDate>Sun, 29 Jan 2012 16:33:13 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Lien - créée</title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/glossaire/lien</link>
            <description></description>
            <author>jpc</author>
        <category>glossaire</category>
            <pubDate>Sun, 29 Jan 2012 16:32:55 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Intercompréhensif, intercompréhensive</title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/glossaire/intercomprehensif</link>
            <description>Cet adjectif a commencé à être employé par des non-francophones pour dire “de l'intercompréhension”, “par l'intercompréhension” ou “en intercompréhension”, en l'appliquant à des activités d'apprentissage, à la méthodologie, etc. Des francophones l'ont trouvé commode et l'ont employé ensuite aussi. Or, intercompréhensif garde une connotation morale qui induit qu'il ne devrait s'appliquer proprement qu'à des personnes, comme compréhensif.</description>
            <author>jpc</author>
        <category>glossaire</category>
            <pubDate>Sun, 29 Jan 2012 16:31:39 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Numérique - créée</title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/glossaire/numrique</link>
            <description></description>
            <author>jpc</author>
        <category>glossaire</category>
            <pubDate>Sun, 29 Jan 2012 16:29:38 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Multimodal - créée</title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/glossaire/multimodal</link>
            <description></description>
            <author>jpc</author>
        <category>glossaire</category>
            <pubDate>Sun, 29 Jan 2012 16:29:08 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Herméneutique</title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/glossaire/hermneutique</link>
            <description>Du grec hermeneutikè, ερμηνευτική, l'herméneutique, est l'art d'interpréter les actions et les textes, du nom du dieu grec Hermès, messager des dieux. C'est  l'interprétation des textes, surtout philosophiques et bibliques, mais l'emploi du mot peut s'étendre à toute lecture, dans la mesure où l'herméneutique est une théorie de la recherche du sens de textes, autrement dit une théorie de la compréhension des textes.</description>
            <author>jpc</author>
        <category>glossaire</category>
            <pubDate>Sun, 29 Jan 2012 16:28:12 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Interagir</title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/glossaire/interagir</link>
            <description>Agir les uns en fonction des autres, principalement.</description>
            <author>jpc</author>
        <category>glossaire</category>
            <pubDate>Sun, 29 Jan 2012 16:26:49 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Interactivité - créée</title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/glossaire/interactivit</link>
            <description></description>
            <author>jpc</author>
        <category>glossaire</category>
            <pubDate>Sun, 29 Jan 2012 16:25:47 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Constructivisme</title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/glossaire/constructivisme</link>
            <description>Le constructivisme est la théorie philosophique défendant que la société est une construction sociale. Dans le constructivisme, c'est l'observateur qui construit l'objet.
Mais le constructivisme, c'est aussi une théorie de l’apprentissage, qui s'oppose au behaviorisme, auquel on reproche de trop limiter l’apprentissage à des réactions à l'environnement.</description>
            <author>jpc</author>
        <category>glossaire</category>
            <pubDate>Sun, 29 Jan 2012 16:24:40 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Éloge du wiki</title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/tic/wiki/eloge</link>
            <description>--- jpc 03/09/2011 21:06

Le wiki mérite un éloge appuyé, ne serait-ce que pour attirer l'attention vers cet outil encore relativement nouveau dans le paysage des technologies de l'esprit (autre nom possible des TIC plus pertinent quand on parle du wiki).</description>
            <author>jpc</author>
        <category>tic:wiki</category>
            <pubDate>Sun, 29 Jan 2012 16:12:45 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Liste des travaux de 2012</title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/cours/jpc/stic/trx/liste</link>
            <description>loginsressourcesétatmichaelbutzer, ododo La fête des lumières mathildeallain, fmelineChansons  elsanaLe petit déjeuner cdepassi, zalvessaCésars 2012 dqnhuVoyelles nasales du français aimilitheogrec r-ml, inesdoLes voyelles nasales mathilde-chaizeLes présidentielles 2012 mnour, lilymlittérature et cinéma zhenhuayu, liuchangLe nouvel an chinois carolindaujo, mayorovaLa météoterminéliqian, hongfeiLa calligraphie chinoise marlenepeEmprunts du japon au français yuyingLe vin pl-anetaAdjectifs et noms …</description>
            <author>jpc</author>
        <category>cours:jpc:stic:trx</category>
            <pubDate>Sat, 28 Jan 2012 23:55:00 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>cours:cb:berufe</title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/cours/cb/berufe</link>
            <description>Berufe</description>
            <author>cbethoux</author>
        <category>cours:cb</category>
            <pubDate>Sat, 28 Jan 2012 17:49:28 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>cours:cb:mein_dorf - créée</title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/cours/cb/mein_dorf</link>
            <description>Mein Dorf</description>
            <author>cbethoux</author>
        <category>cours:cb</category>
            <pubDate>Sat, 28 Jan 2012 17:46:47 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Ler o jornal - [Ler o jornal] </title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/ressources/portugais/travauto/ler</link>
            <description>Cliquez sur l'icône d'Open Office pour éditer cette page, sauvegardez-la et complétez la fiche avant de l'envoyer à votre professeur.


1.Folhear o jornal, lendo títulos e trechos de artigos, ou navegar no site de um jornal

2.Escolher um texto completo conforme o seu nível e os seus interesses.</description>
            <author>sophiel</author>
        <category>ressources:portugais:travauto</category>
            <pubDate>Sat, 28 Jan 2012 11:26:56 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Heinrich Heine und die Lorelei</title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/cours/cb/lorelei</link>
            <description>Frage:
Welche Version des Liedes gefällt dir besser? Warum?

Heinrich Heine

Heine est né de parents juifs ; sa mère était issue d’une famille de banquiers et son père d’une famille de marchands du nord de l’Allemagne, juifs orthodoxes. Il est encore adolescent quand il écrit ses premiers poèmes d’amour.</description>
            <author>cbethoux</author>
        <category>cours:cb</category>
            <pubDate>Sat, 28 Jan 2012 08:47:25 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Conversations en russe</title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/lyon2/ru/2011-2012-s2</link>
            <description>Animateurs au second semestre (2011-2012)

	* Anna Pimkina 
Prenez rendez-vous

Informations pour les natifs</description>
            <author>jpc</author>
        <category>lyon2:ru</category>
            <pubDate>Fri, 27 Jan 2012 21:21:10 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Mieux communiquer par le forum - [Créer un sujet ou répondez au sujet] </title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/aide/forum/com</link>
            <description>Lorsque vous êtes dans le forums bilingues de Lingalog, vous utilisez le logiciel de forum très répandu dans le monde qui s'appelle “phpBB”. Il a de nombreuses fonctionnalités qui facilitent l'animation des forums. En voici quelques unes. 

Créez un sujet ou répondez au sujet

Vous pouvez voir en haut à gauche, ou en bas à gauche, lorsque vous êtes dans un forum, les mots “Publier un sujet”. Cliquer sur ces mots pour lancer une nouvelle discussion. Son titre sera le titre de votre message.…</description>
            <author>jpc</author>
        <category>aide:forum</category>
            <pubDate>Fri, 27 Jan 2012 18:27:53 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Apprendre une langue dans le pays</title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/apprentissage/pays</link>
            <description>Massivement, les étudiants pensent que la meilleure manière d'apprendre une langue, c'est de vivre dans le pays où on la parle. Malgré tout, tout aussi massivement, ils cherchent à s'inscrire dans des cours pour progresser. Les cours seront utiles, mais les interactions de la vie courante doivent être mises à profit pour progresser, et si on peut se passer de cours, on ne peut pas se passer des échanges avec les natifs. Voici quelques conseils pour apprendre en dehors des cours mais dans le pays…</description>
            <author>jpc</author>
        <category>apprentissage</category>
            <pubDate>Fri, 27 Jan 2012 18:05:40 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Hermannsdenkmal - créée</title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/cours/cb/hermannsdenkmal</link>
            <description></description>
            <author>cbethoux</author>
        <category>cours:cb</category>
            <pubDate>Fri, 27 Jan 2012 18:01:36 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Bismarck</title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/cours/cb/bismarck</link>
            <description>Chancelier confédéral de la Confédération de l'Allemagne du Nord de 1867 à 1871 

Biographie :

Date de naissance : 1er avril 1815 

Lieu de naissance :  Schönhausen (Prusse) 

Date de décès :  30 juillet 1898 (à 83 ans) 

Enfants : Herbert von Bismarck, Wilhelm von Bismarck, Marie zu Rantzau</description>
            <author>cbethoux</author>
        <category>cours:cb</category>
            <pubDate>Fri, 27 Jan 2012 17:52:46 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Thèmes de l'EO &quot;Apprentissage et didactique des langues&quot; - [Thèmes traités dans le ...</title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/cours/jpc/adl/themes</link>
            <description>L'apprentissage et la didactique des langues est un domaine très vaste qu'on ne peut pas traiter de manière exhaustive en 21 h de cours, ni même 42. Suivant les années, le contenu du cours varie. 

Sujets possibles

	* histoire des méthodologies
	* grammaire
	* vocabulaire
	* l'image (supports visuels)
	* la pédagogie par projets
	* le CECRL
	* la portfolio
	* l'interaction
	* stratégies d'apprentissage
	* didactique de la prononciation
	* tâches et activités</description>
            <author>jpc</author>
        <category>cours:jpc:adl</category>
            <pubDate>Fri, 27 Jan 2012 17:34:35 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Les candidats aux élections présidentielles de 2012</title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/cours/jpc/stic/trx/candidats2012</link>
            <description>Le président de la République francaise a les fonctions suivantes: &lt;http://www.elections-president.fr/guide-elections/role-president/&gt;

Les élections présidentielles, en France, fonctionnent de la manière suivante: &lt;http://www.elections-president.fr/guide-elections/president-republique/&gt;</description>
            <author>mathilde-chaize</author>
        <category>cours:jpc:stic:trx</category>
            <pubDate>Fri, 27 Jan 2012 14:17:58 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Les outils technologiques - [Envoi de fichiers volumineux] </title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/tic/outils</link>
            <description>Ces outils sont les programmes (ou “logiciels” ou “applications”).

(à utiliser en ligne ou à télécharger, à installer sur un ordinateur ou sur un serveur)

Le courrier électronique

	* Gmail
	* Horde

Messageries instantanées

	* Messageries instantanées</description>
            <author>jpc</author>
        <category>tic</category>
            <pubDate>Fri, 27 Jan 2012 14:04:54 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Cloud - créée</title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/glossaire/cloud</link>
            <description>Du mot anglais cloud qui signifie nuages. Désigne la tendance à déposer sur un serveur distant sa mémoire numérique, et même ses outils numériques. 

Voir &lt;http://fr.wikipedia.org/wiki/Cloud_computing&gt;</description>
            <author>jpc</author>
        <category>glossaire</category>
            <pubDate>Fri, 27 Jan 2012 14:01:48 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>menuright</title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/menuright</link>
            <description>Les Projets

	*  Teletandem
	*  Aventuras

	*  Langues du Mercosud

	*  Mathice
	*  


Les Sessions
Sessions en cours

	*  Sessions Galanet ce semestre (2011-2)
	*  Didactique du plurilinguisme
	*  
	*  Projet franco-colombien 2011
	*  Portugais Lyon 2
	*  Les TD sur les PALOP
	*  Décima Aventura
	*  Espagnol Lyon 2 (2011-2)
	*  Ateliers de conversation de Lyon 2
	*  Traduction</description>
            <author>jpc</author>
            <pubDate>Thu, 26 Jan 2012 19:40:28 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Sessions de février à juin 2012 - [Partenaire] </title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/sessions/galanet/sessions12-1</link>
            <description>Semestre 2012-1
Pour écrire sur cette page
“”

Tableau récapitulatif des langues et des sessions
Sessions→ 
Langues↓ A
à partir de début février
universités B
 à partir de mars
universitésC
LycéensFRLyon 2 
Grenoble3  ESCuruzú Cuatiá (AR)  
Río Cuarto (AR)                                    CAT UAB (Barcelone)   ROU   IT   
Session A

Lyon 2

Nombre d'équipes et d'élèves : 24 étudiants 

Période de travail : février à mai 

Vacances :  del 19 al 26 de febrero y del 8 al 15 de abril

Coordinateur…</description>
            <author>sdeprez</author>
        <category>sessions:galanet</category>
            <pubDate>Thu, 26 Jan 2012 08:46:57 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Angola na década de 80 - [A presença e o fim da presença dos cubanos.] </title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/cours/jpc/palops/alunos/ues311</link>
            <description>Edito

Ao ler  a obra de Ondjaki, Os da minha rua, surgiu a ideia de conhecer melhor a época em que Ondjaki era criança, e a que precisamente o livro faz referência. O tema da publicação  é portanto : os anos 1980  em Angola.

Produção cultural dos maiores autores Angolanos da década

Florian Serraille</description>
            <author>caudel</author>
        <category>cours:jpc:palops:alunos</category>
            <pubDate>Thu, 26 Jan 2012 08:19:32 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Les sites et plates-formes à connaître - [Les sites et plates-formes à connaître] </title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/cours/jpc/ddl/ddp/sites</link>
            <description>Les noms de sites en gras sont à connaître plus particulièrement
 et seront vus en classe.

	* Galanet : &lt;http://www.galanet.eu&gt;
	* Lingalog : &lt;http://www.lingalog.net&gt;
	* Galapro : &lt;http://www.galapro.eu/sessions&gt;
	* Redinter : &lt;http://www.redinter.eu&gt;
	* E-Gala : &lt;http://e-gala.eu/&gt;
	* Itinéraires Romans : &lt;http://unilat.org/DPEL/Intercomprehension/Itineraires_romans&gt;, voir aussi Limbo
	* Euro-Mania : &lt;http://www.euro-mania.eu/&gt;
	* Eurocomcenter : &lt;http://www.eurocomcenter.de&gt;
	* Eurocomslav :…</description>
            <author>jpc</author>
        <category>cours:jpc:ddl:ddp</category>
            <pubDate>Wed, 25 Jan 2012 17:45:20 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>L'Éveil aux langues - [Elodil] </title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/cours/jpc/ddl/ddp/eveil</link>
            <description>Language Awareness

	* Eric Hawkins, et “Language Awareness”
	* une approche
	* ne pas centrer sur une seule langue
	* habiletés métalinguistiques
	* de la LM à la LE
	* langues minoritaires

----------

L'éveil aux langues est ce qu'on peut appeler une approche. Elle est née en 1980 grâce à Eric Hawkins, qui crée en Grande-Bretagne un courant pédagogique du nom de Language Awareness. Les ingrédients en sont le développement d'habiletés métalinguistiques favorisant l'entrée dans l'écrit, le pass…</description>
            <author>jpc</author>
        <category>cours:jpc:ddl:ddp</category>
            <pubDate>Wed, 25 Jan 2012 17:08:11 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>A biografia linguística - [Elementos linguísticos] </title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/ressources/portugais/ateliers/bioling</link>
            <description>(ou currículo linguístico, ou inquérito sobre as línguas)

Trabalho em pares

	*  Faça as perguntas ao / à colega.
	*  Responda às perguntas do / da colega.
	*  Apresente as informações recolhidas a outro colega (ou à turma conforme o tempo ou o número de participantes).
	*  Outras questões sobre as línguas, para debater durante a aula: 
		*  Para que serve aprender línguas ? 
		*  Qual é a melhor maneira de aprender línguas ? 
		*  É possível falar como um nativo ? 
		*  Quantas línguas uma pes…</description>
            <author>sophiel</author>
        <category>ressources:portugais:ateliers</category>
            <pubDate>Wed, 25 Jan 2012 16:09:53 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Anna Pimkina - créée</title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/lyon2/ru/conversations/rdvs</link>
            <description>apimkina@gmail.com</description>
            <author>shevchenko</author>
        <category>lyon2:ru:conversations</category>
            <pubDate>Wed, 25 Jan 2012 10:16:04 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Angola - [História] </title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/cours/jpc/palops/cinco/angola</link>
            <description>Apresentação geral

A superfície de Angola é 14,5 vezes a de Portugal (1 246 700 km2) e a sua população é mais ou menos a de Portugal, com cerca de 14 milhões, mas não houve censos. É o segundo país lusófono pela superfície e o terceiro pela população. Aparece como uma transição entre a África central francófona e a África austral anglófona. Nem todos os angolanos falam português mas há uma parte importante da população que desconhece qualquer língua africana, sobretudo nas cidades maiores. Razõ…</description>
            <author>jpc</author>
        <category>cours:jpc:palops:cinco</category>
            <pubDate>Tue, 24 Jan 2012 22:24:19 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Publication UE s4 2012 - créée</title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/cours/jpc/palops/alunos/ues412</link>
            <description>Edito

1

2

3</description>
            <author>jpc</author>
        <category>cours:jpc:palops:alunos</category>
            <pubDate>Tue, 24 Jan 2012 21:11:29 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Quelques films</title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/cours/jpc/stic/trx/cine/quelques_films</link>
            <description>Trois copains d'une banlieue ordinaire traînent leur ennui et leur jeunesse qui se perd. Ils vont vivre la journée la plus importante de leur vie apres une nuit d'émeutes provoquée par le passage à tabac d'Abdel Ichah par un inspecteur de police lors d'un interrogatoire.</description>
            <author>aurel26</author>
        <category>cours:jpc:stic:trx:cine</category>
            <pubDate>Tue, 24 Jan 2012 10:44:26 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Le cinéma français</title>
            <link>http://lingalog.net/dokuwiki/cours/jpc/stic/trx/orelressource</link>
            <description>réalisé par aurel26



Quelques références sur l'histoire du cinéma français avec un test de compréhension

Petit historique sur le cinéma français

Apprendre le vocabulaire du cinéma avec un petit test de réflexion 

Vocabulaire du cinéma</description>
            <author>aurel26</author>
        <category>cours:jpc:stic:trx</category>
            <pubDate>Tue, 24 Jan 2012 10:11:36 +0100</pubDate>
        </item>
    </channel>
</rss>

