====== Contenu du stage Langues et TIC ====== == M1 FLES Lyon 2, du 26 au 28 janvier 2009 == ===== Lundi 26 ===== • Présentation du [[lyon2:lepolelangue|Centre de Langues]] • Petite enquête sur la « biographie d’apprentissage des langues » et sur les technologies utilisées dans le groupe et connues des étudiants présents, que ce soit dans leur vie courante, dans le système éducatif en général et dans l’apprentissage institutionnel des langues en particulier. Quel enseignement ont-ils reçu jusqu’à présent dans le cadre du Master sur cette question ? Répondre à la petite enquête pour mobiliser ses idées : http://spreadsheets.google.com/viewform?key=pi8dz-uHbehLrUKKNs4KSdg • Considérations sur les langues et leur apprentissage. Quelle est la meilleure façon d’apprendre une langue selon les étudiants ? • Attentes particulières jusqu’au mercredi. • L'évaluation de ces 11 h à passer ensemble se fera par la réalisation d'un travail, seul ou à deux (de préférence), en rapport avec le contenu du stage, travail qui sera déposé sur Wikilog, entre le premier et le dernier jour du stage. Le travail consiste à réaliser une ressource, dans le thème du stage et ayant une utilité pour l’apprentissage des langues, le français ou une autre langue. • Navigation sur Lingalog. Réactions. Nouvel environnement : se repérer. S’inscrire sur Lingalog ? Inventaire des outils. Qu’est-ce qui manque ? • Comment nommer les éléments de cet environnement : outils, instruments, dispositifs, ressources, etc. ? • [[tic:definitions|Généralités sur les TIC]] et réflexions sur se montrer sur Internet, la timidité, l’intimité, les limites qui bougent. • Début des travaux sur Wikilog et apprentissage du fonctionnement d'un wiki. ===== Mardi 27 ===== ==== Réflexion à partir de mots : ==== virtuel, collaboratif, apprenant, multimédia, didactique et pédagogie ==== CD-Rom et Virtual Cabinet ==== 1. Aller sur Galatea à partir de l'ordinateur de la salle 22 2. Virtual Cabinet [[http://sites.univ-lyon2.fr/cooplang/vcab/|Site vitrine de VCab]] [[http://lafabrick.com/blog/index.php/2007/07/04/240-virtual-cabinet-ria-rda-pour-l-apprentissage-des-langues|Blog d'Erik Ghaumez]] [[http://sites.univ-lyon2.fr/cooplang/konkret/|Deutschland Konkret]] [[http://sites.univ-lyon2.fr/cooplang/cibergaceta/|Cibergaceta Hispánica]] ==== Moteurs de recherches ==== www.google.fr www.kartoo.com ==== Les WebQuests ==== [[http://station05.qc.ca/css/cybersite/webquest/workshop/francais/francais.htm|Webquests en français]] [[http://station05.qc.ca/css/cybersite/webquest/workshop/francais/corr.htm|Un exemple de participation par webquest]] [[http://recitrdn.rtsq.qc.ca/webquest/wq.ppt|Diaporama pour réaliser une cyberenquête]] [[http://www.funinternet.fr/webquestsExemples.php|Des exemples]] [[http://pagesperso-orange.fr/absolutenglish/notes/webquest/page1.htm|Exemple : A family trip to London]] ==== Le tandem ==== Recherche de partenaires pour la pratique du tandem : http://xpress.univ-lyon2.fr/tandem/ http://europe.univ-lyon2.fr/tandem http://www.slf.ruhr-uni-bochum.de/ www.lingalog.net http://www.sharedtalk.com/ http://www.teletandembrasil.org/ http://www.mylanguageexchange.com/ http://www.studentsoftheworld.info/menu_penpals_fr.php3 Autres liens sur [[tandem:recherche-de-partenaire]] La [[http://filtre.univ-lyon2.fr/spip.php?article157|Présentation du travail en tandem]] sur le site de FILTRE ==== Les forums bilingues ==== [[http://web.mit.edu/french/culturaNEH/archives/2005f/forums/cashcheck.html|Ceux de Cultura]] [[http://forums.lingalog.net/index.php?c=999999&Itemid=2|Ceux de Lingalog]] ==== Le concept de travail en commun à distance ==== Langues + TIC + méthodologie + discipline(s) = classe planétaire ==== Autres outils ==== Le wiki, Google docs, les communicateurs instantanés, le partage de documents, les blogs, etc. Lire [[http://eurofle.wordpress.com/2007/05/02/fle_wiki_internet/|l'expérience de Christian Ollivier]] avec Wikipédia. Un projet avec les communicateurs instantanés : [[http://www.teletandembrasil.org/home.asp|le teletandem Brasil]]. [[http://www.google.com/google-d-s/intl/fr/tour1.html|Google Docs]] Courrier sonore et visuel : [[http://www.evoice.com/evoice/twa/page/home|Voice Mail ]] [[http://www.lagolento.com/|JDVoiceMail]] [[http://www.springdoo.com/|SpringDoo]] ==== La notion de logiciel libre ==== [[http://www.tice.ac-versailles.fr/logicielslibres/|L'essentiel sur la question]] ==== Web, Web 2.0, Web 3.0 ==== http://knol.google.com/k/le-web-2-0# [[http://www.agoravox.fr/article.php3?id_article=16757|Un article d'Agoravox sur le web 3.0]] ==== L’intercompréhension ==== Voir les liens sur le site de [[http://www.galanet.eu|Galanet]] ===== Mercredi 28 janvier 2009 ===== ==== Les dictionnaires et les traducteurs ==== Exemple de Babylon sur les ordinateurs de la salle O 022. Beaucoup de dictionnaires en ligne parmi lesquels : http://www.freelang.com/ http://www.onlinedictionary.com/ http://www.mediadico.com/ http://www.ultralingua.com/onlinedictionary/ http://www.lexilogos.com/#langues http://forum.wordreference.com/ http://www.woxikon.fr/ http://www.sensagent.com/ Des traducteurs : http://www.google.fr/language_tools?hl=fr http://www.systran.fr/ http://translation.babylon.com/ ==== Le storytelling, les blogs, les réseaux sociaux ==== http://www.tprstories.com/ ==== Petit bilan des 11 heures ==== Prenons une dizaine de minutes pour faire la liste de ce qu'on a appris et dire ce qu'on a envie de dire.