====== Carneiro Alexia====== ====== Projet-type ====== *Titre du projet : Eva Cox – Wikipedia *Langue source : Anglais *Langue cible : Français *Texte d'origine : https://en.wikipedia.org/wiki/Eva_Cox *Longueur approximative du texte (en mots, lignes, caractères, comme on veut) : +/- 500 mots *Travail sur combien de semaines : 1 jour *Logiciels utilisés : word , wordreference,linguee,google trad *Lien vers la traduction : https://fr.wikipedia.org/wiki/Eva_Cox ====== Projet-type ====== *Titre du projet : David Bowie – Someone up there likes me *Langue source : Anglais *Langue cible : Français *Longueur approximative du texte (en mots, lignes, caractères, comme on veut) *Autre participant : étudiant du groupe, informateur, correcteur, etc. *Travail sur combien de semaines : 1h *Logiciels utilisés : linguee, wordreference *Lien vers la traduction : http://lyricstranslate.com/fr/somebody-there-likes-me-quelquun-l%C3%A0-haut-maime-bien.html ====== Projet-type ====== *Titre du projet : American Crime saison 1 épisode 6 *Langue source : Anglais *Langue cible : Français *Texte d'origine : *Longueur approximative du texte : très long. *Autre participant : time code + script anglais d’un autre utilisateur. *Travail sur combien de semaines : 5h *Logiciels utilisés : Subtitle edit , yamb , wordreference , linguee *Lien vers la traduction : https://onedrive.live.com/?cid=766503ED8086D1FA&id=766503ED8086D1FA!105 ===== Conclusion ===== J'ai beaucoup aimé ce cours car il m'a appris à utiliser subtitle edit et m'a donner de nombreux logiciels clés pour la traduction , même si subtitle edit me plaît bien. Merci.