====== ZAKARIA RABIA ====== ______projet traduction informatique 2015/2016 ______ **Projet-type** **Projet n°1** Titre du projet :traduction d'une page wikipédia Langue source :français Langue cible :arabe Texte d'origine : https://fr.wikipedia.org/wiki/Association_sportive_Charr%C3%A9ard-V%C3%A9nissieux Longueur approximative du texte (en mots, lignes, caractères, comme on veut): 1300 mots Travail sur combien de semaines :3 semaines Logiciels utilisés :google toolkit translator Lien vers la traduction :https://ar.wikipedia.org/wiki/Association_sportive_Charr%C3%A9ard-V%C3%A9nissieux **Projet n°2** Titre du projet : bande d'annonce du film ''AMERICAIN ULTRA'' Langue source :français Langue cible :arabe Travail sur combien de semaines : 2semaines Logiciels utilisés :subtitle edit Lien vers la traduction :https://vimeo.com/147127624 **Projet n°3** Titre du projet : Traduction des sous titres '' Présentation de la ville Hama '' Langue source : Ar Langue cible : Fr Travail sur combien de semaines :2h Logiciels utilisés : Amara Lien vers la traduction :https://amara.org/fr/videos/RfvRRaxV0ETA/info/ljzyr-tqryr-n-trykh-mdyn-hmh572011/ **projet n° 4** **Titre du projet**: traduction d'une page wikipédia Langue source :français Langue cible :arabe Texte d'origine : https://fr.wikipedia.org/wiki/Minguettes Longueur approximative du texte (en mots, lignes, caractères, comme on veut) Autre participant : étudiant du groupe, informateur, correcteur, etc. Travail sur combien de semaines :1 semaines Logiciels utilisés : Lien vers la traduction :https://ar.wikipedia.org/wiki/Minguettes ** Bilan ** __Situation de départ:__ Je n'avais encore jamais traduit d'article ou sous-titré de vidéo avant ce cours, donc mes compétences étaient au minimum, mais j'étais curieux d'en savoir plus à ce sujet. __Situation d'arrivée:__ Je sais maintenant sous-titrer des vidéos grâces aux outils fournis sur internet, tel que Wikipedia, Amara ou même les outils résidents (Windows Movie Maker, Subtitle Wokshop). Je ne pourrais pas faire un travail de grande qualité mais peux cependant me débrouiller avec les outils de base. Le plus simple d'utilisation étant Amara, à mon goût. J'ai rencontré quelques difficultés surtout en wikipédia (mise en forme ). Se reporter à la liste des projets pour avoir une vue d'ensemble de mon travail. __Outils nouveaux utilisés:__ Tous les outils que j'ai utilisés durant le semestre étaient nouveau pour moi: Amara, Windows Movie Maker, Subtitle Workshop, GoogleTranslator Toolkit, Wikipedia… Impressions: Le sous-titrage est intéressant, cependant je pensais trouver ça plus intéressant. J'ai une préférence pour la traduction de textes tels que ceux fournis sur Wikipedia. Amara ma semblé plus simple, intuitif et conviviale.