===== Fiche PREP1 Módulo de Formación en la Intercomprensión para alumnos del CAP – 2ª Sessão: Hacia una definición de la Intercomprensión multilingüe. ===== ===== Dados da publicação ===== ==== Autor(es) ==== Escuela Oficial de Idiomas de Salamanca ==== Título ==== Módulo de Formación en la Intercomprensión para alumnos del CAP – 2ª Sessão: Hacia una definición de la Intercomprensión multilingüe. ==== Ano de publicação ==== 1999 ==== Língua (de publicação) ==== Español ==== Tipo de publicação ==== Material didáctico / formação ==== Material didáctico / formação ==== Papel ==== Localização (URL) ==== Não disponível ==== Conceitos ou termos chave ==== * conhecimento prévio * intercompreensão * sensibilização à diversidade linguística ==== Público-alvo ==== Professores de lenguas ==== Contexto de produção / Número do projecto ==== ILTE – Intercomprehension in Language Teacher Education (56290-CP-1-98-PT-LINGUA-A): Brochura “Language Teacher Education and Intercomprehension” ==== Data de introdução na base de dados ==== 29-10-2009 ==== Autor da ficha ==== Universidade de Aveiro (Sónia Helena Almeida) /* SECTION END */ ===== Ficha de leitura ===== ==== Objecto do estudo / enfoque das actividades ==== * Formação * Sujeito em formação * Línguas * Contexto (exemplo: escola, sistema educativo) ==== Finalidades do estudo / Material ==== - Sensibilizar o professor para a importância de desenvolver estratégias de intercompreensão nos alunos; - Sensibilizar o professor consciencializar o aluno da bagagem linguística e cultural que possui; - Sensibilizar o professor para as vantagens da intercompreensão multilingue no que diz respeito ao sistema tradicional de aprendizagem de uma língua; - Facilitar o acesso a várias línguas e evitar, desta maneira, um empobrecimento linguístico e cultural. ==== Marco teórico / enquadramento do material ==== * Linguística * Didáctica de línguas * Educação ==== Autores de referência ==== Umberto Eco (1993) Gaetano Berruto (1976) Giovanni Nencioni (1998) ==== Tipo ==== Metodologia Qualitativa ==== Procedimentos metodológicos ==== Outros procedimentos (identificar) ==== If other, please describe ==== --- ==== Modo de trabalho ==== * Grupo * Outro ==== If other, please describe ==== Debate em turma/classa ==== Níveis de acção didáctica ==== Reflexão ==== Línguas-alvo / estudadas ==== * ‭Arabic (Oman) ‮(العربية) * ‭Arabic (Syria) ‮(العربية) * Bahasa Indonesia * Bosanski * ‭Bulgarian (Български) * Català * ‭Chinese (Simplified) (简体中文) * ‭Chinese (Traditional) (正體中文) * ‭Czech (Česky) * Dansk * Deutsch * ‭English (American) * ‭English (British) * ‭English (Canadian) * Español * Eesti * Euskara * Français * Galego * ‭Greek (Ελληνικά) * ‭Hebrew ‮(עברית) * Íslenska * Italiano * ‭Japanese (日本語) * ‭Khmer (ខ្មែរ) * ‭Korean (한국어) * Latviešu * Lietuvių * ‭Macedonian (Македонски) * Magyar * Nederlands * Norsk bokmål * Norsk nynorsk * ‭Persian ‮(فارسى) * Polski * Português * Português Brasileiro * Românä * ‭Russian (Русский) * ‭Slovak (Slovenčina) * ‭Slovenian (Slovenščina) * Suomi * Svenska * ‭Thai (ไทย) * ‭Ukrainian (Українська) ==== Resumo do artigo ou do material ==== Este material propõe os seguintes sub-módulos, temas e estratégias de trabalho: Várias actividades de debates, comentários, explicações sobre vários temas: - Debate sobre várias propostas para a comunicação no âmbito europeu; - Análise e comentário do artigo: “Un italiano há inventato la língua per gli europei” (Revista Gente); - Comentários relativo à definição de Intercompreensão multilingue; - Debate sobre as vantagens da Intercompreensão multilingue; - Comentário sobre as necessidade de compreender várias línguas no actual contexto europeu; - Explicação da Intercompreensão mediante a análise dos nossos objectivos; - Comentário de algumas citações sobre o plurilinguismo. Sensibilização para a Intercompreensão multilingue através da visualização de dois vídeos e realização de actividades de compreensão, bem como de um questionário final de auto-reflexão/avaliação: Discussão sobre a comunicação no âmbito europeu, definição de intercompreensão multilingue, identificação das suas vantagens, nomeadamente ao nível da compreensão em várias línguas no contexto da Europa. /* SECTION END */