===== Fiche PREP1 LE « DETOUR » PAR DES LANGUES INCONNUES : UN OUTIL POUR L'EDUCATION PLURILINGUE ===== ===== Dados da publicação ===== ==== Autor(es) ==== Martine KERVRAN ==== Título ==== LE « DETOUR » PAR DES LANGUES INCONNUES : UN OUTIL POUR L'EDUCATION PLURILINGUE ==== Ano de publicação ==== 2004 ==== Língua (de publicação) ==== Français ==== Tipo de publicação ==== Material didáctico / formação ==== Material didáctico / formação ==== Online ==== Localização (URL) ==== URL ==== URL ==== http://www.ecml.at/mtp2/lea/results/Activities/martine.pdf ==== Conceitos ou termos chave ==== * diversidade linguística e cultural * plurilinguismo * sensibilização à diversidade linguística ==== Público-alvo ==== * Professores de lenguas * Professores generalistas ==== Contexto de produção / Número do projecto ==== Projecto LEA - ECML 2004 ==== Data de introdução na base de dados ==== 01.11.2009 ==== Autor da ficha ==== Universidade de Aveiro (Ana Gueidão) /* SECTION END */ ===== Ficha de leitura ===== ==== Objecto do estudo / enfoque das actividades ==== * Representações * Sujeito em formação * Línguas * Didáctica de línguas ==== Finalidades do estudo / Material ==== - Sensibilizar para a diversidade linguística e cultural e a necessidade de desenvolver abordagens educativas que a tenham em conta. - Conceber projectos educativos que promovam o desenvolvimento das competências plurilingue e pluricultural. ==== Marco teórico / enquadramento do material ==== * Didáctica de línguas * Educação ==== Autores de referência ==== KERVRAN, M. (2003, 2005 e 2006). PERREGAUX,C., DE GOUMOENS, C., JEANNOT, D. & DE PIETRO, J.-F. (2002). ==== Tipo ==== Metodologia Qualitativa ==== Procedimentos metodológicos ==== Outros procedimentos (identificar) ==== If other, please describe ==== Outros ==== Modo de trabalho ==== * Individual * Grupo ==== Níveis de acção didáctica ==== Reflexão ==== Línguas-alvo / estudadas ==== * ‭Arabic (Oman) ‮(العربية) * ‭Arabic (Syria) ‮(العربية) * Bahasa Indonesia * Bosanski * ‭Bulgarian (Български) * ‭Chinese (Simplified) (简体中文) * ‭Chinese (Traditional) (正體中文) * ‭Czech (Česky) * Dansk * Deutsch * ‭English (American) * ‭English (British) * ‭English (Canadian) * Español * Eesti * Euskara * Français * Galego * ‭Greek (Ελληνικά) * ‭Hebrew ‮(עברית) * Íslenska * Italiano * ‭Japanese (日本語) * ‭Khmer (ខ្មែរ) * ‭Korean (한국어) * Latviešu * Lietuvių * ‭Macedonian (Македонски) * Magyar * Nederlands * Norsk bokmål * Norsk nynorsk * ‭Persian ‮(فارسى) * Polski * Português * Português Brasileiro * Românä * ‭Russian (Русский) * ‭Slovak (Slovenčina) * ‭Slovenian (Slovenščina) * Suomi * Svenska * ‭Thai (ไทย) * ‭Ukrainian (Українська) ==== Resumo do artigo ou do material ==== Este material procura desenvolver saber-fazeres educativos que concretizem actividades multilingues nas aulas. As actividades desenvolvem-se em vários momentos: 1. audição de textos e identificação das línguas usadas; partilha de conclusões; verificação (30 min.); 2. audição de diálogos e discussão da pertinência da sua utilização nas aulas; apresentação visual dos argumentos a favor e contra; leitura de um texto e análise critica do cartaz produzido; compreensão e aplicação de uma estrutura sintáctica de uma língua desconhecida; discussão do interesse desse género de actividades (30 min.); 3. leitura e interpretação de textos; redacção de uma definição pessoal para o conceito de «éveil aux langues»; comparação de definições (60 min.); 4. leitura e interpretação de textos e apreciação do interesse de actividades de «éveil aux langues» no ensino-aprendizagem de línguas (60 min.); 5. discussão e construção de um plano de aulas com recurso o material áudio utilizado anteriormente; partilha (60 min.) A avaliação das actividades é feita através de um breve questionário. /* SECTION END */