===== Fiche RES O projecto ILTE (Intercomprehension in Language Teacher Education) – das políticas de construção de uma Europa plurilingue às práticas de formação linguística ===== ===== Dados da publicação ===== ==== Autor(es) ==== ANDRADE, A. I., MARTINS, F. & MOREIRA, G. ==== Título ==== O projecto ILTE (Intercomprehension in Language Teacher Education) – das políticas de construção de uma Europa plurilingue às práticas de formação linguística ==== Ano de publicação ==== 2001 ==== Língua (de publicação) ==== Português ==== Tipo de publicação ==== Capítulo do livro ==== Localização (URL) ==== Não disponível ==== Conceitos ou termos chave ==== * biografia * ESTRATÉGIA * intercompreensão * política linguística ==== Público-alvo ==== Outros ==== If other, please describe ==== ---- ==== Contexto de produção / Número do projecto ==== ILTE (Intercomprehension in Language Teacher Education) (1998-2002 – Lingua Acção A – 56290-CP-1-2000-PT); articulação com o projecto “Sensibilização à diversidade linguística no 1º Ciclo: das línguas da criança ás língaus do mundo” ( ==== Data de introdução na base de dados ==== 05.11.2009 ==== Autor da ficha ==== Universidade de Aveiro (Ana Isabel Andrade) /* SECTION END */ ===== Ficha de leitura ===== ==== Objecto do estudo / enfoque das actividades ==== * Formação * Sujeito em formação * Didáctica de línguas * Profissão em general ==== Finalidades do estudo / Material ==== • Apresentar o projecto ILTE (princípios, objectivos, estratégias de formação); • Enquadrar o projecto nas políticas linguísticas europeias; • Exemplificar os princípios do projecto com uma estratégia didáctica concreta (a biografia linguística). ==== Marco teórico / enquadramento do material ==== * Didáctica de línguas * Educação * Políticas linguísticas ==== Autores de referência ==== Dabène, L., 1991, 1994 Candelier, M., 1998, 2000 Calvet, L.- J. , 1999 Trim, J.L., 1997, 1998 ==== Tipo ==== * Metodologia Qualitativa * Trabalho Descritivo ==== Procedimentos metodológicos ==== * Questionários * Entrevistas ==== Modo de trabalho ==== * Individual * Grupo ==== Níveis de acção didáctica ==== * Planificação * Intervenção * Observação * Reflexão ==== Línguas-alvo / estudadas ==== * ‭Arabic (Oman) ‮(العربية) * ‭Arabic (Syria) ‮(العربية) * Bahasa Indonesia * Bosanski * ‭Bulgarian (Български) * Català * ‭Chinese (Simplified) (简体中文) * ‭Chinese (Traditional) (正體中文) * ‭Czech (Česky) * Dansk * Deutsch * ‭English (American) * ‭English (British) * ‭English (Canadian) * Español * Eesti * Euskara * Français * Galego * ‭Greek (Ελληνικά) * ‭Hebrew ‮(עברית) * Íslenska * Italiano * ‭Japanese (日本語) * ‭Khmer (ខ្មែរ) * ‭Korean (한국어) * Latviešu * Lietuvių * ‭Macedonian (Македонски) * Magyar * Nederlands * Norsk bokmål * Norsk nynorsk * ‭Persian ‮(فارسى) * Polski * Português * Português Brasileiro * Românä * ‭Russian (Русский) * ‭Slovak (Slovenčina) * ‭Slovenian (Slovenščina) * Suomi * Svenska * ‭Thai (ไทย) * ‭Ukrainian (Українська) ==== Resumo do artigo ou do material ==== Este texto apresenta o projecto ILTE, enquadrando-o nas políticas linguísticas e culturais europeias, descrevendo os princípios formativos, os objectivos e as estratégias de formação de professores subjacentes ao projecto e exemplificando a abordagem proposta, através da análise do uso, em sala de aula, da biografia linguística. Pretende-se, assim, mostrar que a educação para a intercompreensão se articula com a sensibilização à diversidade linguística, sendo possível desde os primeiros anos de escolaridade. Numa primeira parte e em paralelo com a construção europeia, traça-se uma panorâmica geral do modo como a política linguística tem evoluído até à proposta de um plurilinguismo para os cidadãos europeus, no sentido de potenciar a comunicação entre todos e preservar a herança linguística e cultural do continente. Numa segunda parte, apresentam-se os pressupostos e objectivos dos módulos de formação de professores do projecto ILTE: fornecer uma visão do mundo das línguas e das culturas; confrontar os sujeitos com as línguas, fazendo-os contactar com a intercompreensão em acção, isto é com as suas estratégias, atitudes e conhecimentos linguístico-comunicativos; ajudar a (des/re)construir práticas de sala de aula. Numa terceira parte, concretizam-se os pressupostos do projecto, exemplificando a abordagem a partir da biografia linguística usada quer como estratégia de formação de professores de línguas, quer como actividade a desenvolver com os aprendentes de línguas. Para tal, apresenta-se uma experiência realizada com crianças do 4º ano de escolaridade, mostrando como essas mesmas crianças se abrem à diversidade linguística, passando a observá-la com mais atenção e desenvolvendo a curiosidade e a vontade de a integrarem no seu repertório linguístico-comunicativo. O texto conclui com o apelo ao desenvolvimento de projectos de formação de professores que preparem para o desenvolvimento do plurilinguismo e, consequentemente, para a intercompreensão. /* SECTION END */