===== Fiche PREP1 Parcours 2 – Connaissance des langues et des cultures ===== ===== Dados da publicação ===== ==== Autor(es) ==== BERNAUS, Mercè, ANDRADE, Ana Isabel, KERVRAN, Martine, MURKOWSKA, Anna et TRUJILLO SAÉZ, Fernando ==== Título ==== Parcours 2 – Connaissance des langues et des cultures ==== Ano de publicação ==== 2007 ==== Língua (de publicação) ==== * ‭English (British) * Français ==== Tipo de publicação ==== Capítulo do livro ==== Localização (URL) ==== URL ==== URL ====  http://www.ecml.at/mtp2/Lea/html/LEA_E_Results.htm ==== Conceitos ou termos chave ==== * comparação interlinguística * conhecimento linguístico * diversidade linguística e cultural * plurilinguismo ==== Público-alvo ==== * Professores de lenguas * Formadores ==== Contexto de produção / Número do projecto ==== Projecto LEA (2ème programme à moyen terme CELV/ECML (2004-2007). Les Langues pour la Cohésion Sociale ==== Data de introdução na base de dados ==== 31.10.2009 ==== Autor da ficha ==== Universidade de Aveiro (Ana Isabel Andrade) /* SECTION END */ ===== Ficha de leitura ===== ==== Objecto do estudo / enfoque das actividades ==== * Sujeito em formação * Didáctica de línguas ==== Finalidades do estudo / Material ==== • Formar os professores de línguas para a existência, aceitação e exploração da diversidade linguística e cultural. • Formar os professores de línguas para a valorização da diversidade linguística e cultural • Levar a contactar com um grande número de línguas desconhecidas e com situações de comunicação intercultural. ==== Marco teórico / enquadramento do material ==== * Didáctica de línguas * Educação * Políticas linguísticas ==== Autores de referência ==== • Beacco, J. C. & Byram, M., 2003 • Candelier, M., 2003 • Coste, D., Moore, D. & Zarate, G., 1997 • Hawkins, E., 1984 ==== Tipo ==== Metodologia Qualitativa ==== Procedimentos metodológicos ==== Outros procedimentos (identificar) ==== If other, please describe ==== --- ==== Modo de trabalho ==== * Individual * Grupo ==== Níveis de acção didáctica ==== * Planificação * Intervenção * Observação * Reflexão ==== Línguas-alvo / estudadas ==== * ‭Arabic (Oman) ‮(العربية) * ‭Arabic (Syria) ‮(العربية) * Bahasa Indonesia * Bosanski * ‭Bulgarian (Български) * Català * ‭Chinese (Simplified) (简体中文) * ‭Chinese (Traditional) (正體中文) * ‭Czech (Česky) * Dansk * Deutsch * ‭English (American) * ‭English (British) * ‭English (Canadian) * Español * Eesti * Euskara * Français * Galego * ‭Greek (Ελληνικά) * ‭Hebrew ‮(עברית) * Íslenska * Italiano * ‭Japanese (日本語) * ‭Khmer (ខ្មែរ) * ‭Korean (한국어) * Latviešu * Lietuvių * ‭Macedonian (Македонски) * Magyar * Nederlands * Norsk bokmål * Norsk nynorsk * ‭Persian ‮(فارسى) * Polski * Português * Português Brasileiro * Românä * ‭Russian (Русский) * ‭Slovak (Slovenčina) * ‭Slovenian (Slovenščina) * Suomi * Svenska * ‭Thai (ไทย) * ‭Ukrainian (Українська) ==== Resumo do artigo ou do material ==== O material do Percurso 2 – Connaissances des langues et des cultures - do Projecto LEA (Langue et Education au Plurilinguisme) apresenta 11 actividades de formação de professores de línguas destinadas a confrontar os professores com línguas desconhecidas, através da comparação entre línguas diversas e da passagem de umas línguas para outras. Pretende-se com este percurso ajudar os professores em formação a integrar a pluralidade na sua prática profissional e fazer dessa pluralidade uma mais-valia no processo de ensino e de aprendizagem das línguas. Trabalham-se nestas actividades aspectos particulares do funcionamento das línguas, entendidos como possibilidades de desenvolvimento do conhecimento sobre as línguas e as culturas: provérbios, números, festas, gastronomia, expressões imagéticas, regras de delicadeza, etc. /* SECTION END */