===== Fiche RES La place du français dans les projets internationaux centrés sur l’intercompréhension : implications pour une Didactique des Langues plurilingue ===== ===== Dados da publicação ===== ==== Autor(es) ==== Sílvia Melo-Pfeifer ==== Título ==== La place du français dans les projets internationaux centrés sur l’intercompréhension : implications pour une Didactique des Langues plurilingue ==== Ano de publicação ==== 2008 ==== Língua (de publicação) ==== Français ==== Tipo de publicação ==== Artigo em revista ==== Localização (URL) ==== URL ==== URL ==== www.galanet.eu (indicar) ==== Conceitos ou termos chave ==== * didáctica do plurilinguismo * interacção * intercompreensão ==== Público-alvo ==== Outros ==== If other, please describe ==== ---- ==== Contexto de produção / Número do projecto ==== Galanet ==== Data de introdução na base de dados ==== 04.11.2009 ==== Autor da ficha ==== Universidade de Aveiro (Sílvia Melo-Pfeifer) /* SECTION END */ ===== Ficha de leitura ===== ==== Objecto do estudo / enfoque das actividades ==== * Interacção * Didáctica de línguas ==== Finalidades do estudo / Material ==== • Comprendre la gestion des langues de communication d’un forum de discussion plurilingue en six langues romanes (LR) et les parcours de coordination et co-construction des actions en Didactique de Langues, où le français s’assume en tant que lingua franca de la recherche. ==== Marco teórico / enquadramento do material ==== Didáctica de línguas ==== Autores de referência ==== Brassac, 2000 e 2006 Mondada, 2002, 2004 e 2005 Vasseur, 2007 ==== Tipo ==== Metodologia Qualitativa ==== Procedimentos metodológicos ==== Análises de aulas ou interacções ==== Modo de trabalho ==== * Individual * Grupo ==== Níveis de acção didáctica ==== * Planificação * Intervenção * Observação * Reflexão ==== Línguas-alvo / estudadas ==== * ‭Arabic (Oman) ‮(العربية) * ‭Arabic (Syria) ‮(العربية) * Bahasa Indonesia * Bosanski * ‭Bulgarian (Български) * Català * ‭Chinese (Simplified) (简体中文) * ‭Chinese (Traditional) (正體中文) * ‭Czech (Česky) * Dansk * Deutsch * ‭English (American) * ‭English (British) * ‭English (Canadian) * Español * Eesti * Euskara * Français * Galego * ‭Greek (Ελληνικά) * ‭Hebrew ‮(עברית) * Íslenska * Italiano * ‭Japanese (日本語) * ‭Khmer (ខ្មែរ) * ‭Korean (한국어) * Latviešu * Lietuvių * ‭Macedonian (Македонски) * Magyar * Nederlands * Norsk bokmål * Norsk nynorsk * ‭Persian ‮(فارسى) * Polski * Português * Português Brasileiro * Românä * ‭Russian (Русский) * ‭Slovak (Slovenčina) * ‭Slovenian (Slovenščina) * Suomi * Svenska * ‭Thai (ไทย) * ‭Ukrainian (Українська) ==== Resumo do artigo ou do material ==== Cet article prend appui sur deux cadres de référence théoriques complémentaires : d’un côté, des travaux dans le domaine des conditions d’émergence, développement et manutention d’une science plurilingue (ici appliqués à la Didactique des Langues) ; de l’autre, des études centrées sur l’intercompréhension en Langues Romanes (LR) et les politiques linguistiques européennes permettant leur développement et diffusion. Dans cette étude, nous nous pencherons, après avoir explicité ces deux volets théoriques et leurs rapports, sur la gestion des langues de communication d’un forum de discussion plurilingue en six langues romanes (LR). Ce forum est de la responsabilité des chercheurs impliqués dans le démarrage du projet GALAPRO et il a été conçu comme outil de travail collaboratif, de discussion, de négociation et de prise de décisions par rapport aux tâches à développer tout au cours de ce projet. Ce travail nous aidera à comprendre les parcours de coordination et co-construction des actions en Didactique de Langues, où le français s’assume en tant que lingua franca de la recherche. /* SECTION END */