===== Fiche PREP1 A la rencontre de la diversite linguistique et culturelle - fetes et recettes ===== ===== Dados da publicação ===== ==== Autor(es) ==== Laimute Rumbiene ==== Título ==== A la rencontre de la diversite linguistique et culturelle - fetes et recettes ==== Ano de publicação ==== 2007 ==== Língua (de publicação) ==== Français ==== Tipo de publicação ==== Material didáctico / formação ==== Material didáctico / formação ==== CD ==== Localização (URL) ==== URL ==== URL ==== http://www.ecml.at/mtp2/lea/results/Activities/laimute.pdf ==== Conceitos ou termos chave ==== diversidade linguística e cultural ==== Público-alvo ==== * Professores de lenguas * Professores generalistas ==== Contexto de produção / Número do projecto ==== Projecto LEA (Programa de médio prazo do CELV / ECML 2004 – 2007) ==== Data de introdução na base de dados ==== 31.10.2009 ==== Autor da ficha ==== Universidade de Aveiro (Ana Gueidão) /* SECTION END */ ===== Ficha de leitura ===== ==== Objecto do estudo / enfoque das actividades ==== * Mediação * Sujeito em formação * Línguas * Didáctica de línguas ==== Finalidades do estudo / Material ==== • Conceber, aplicar e avaliar projectos educativos que promovam a diversidade linguística e cultural e propiciem o desenvolvimento das competências plurilingue e pluricultural, através da motivação, do recurso a materiais de referência e exploração dos conhecimentos dos aprendentes na língua materna e outras línguas estrangeiras. ==== Marco teórico / enquadramento do material ==== * Didáctica de línguas * Educação ==== Autores de referência ==== --- ==== Tipo ==== Metodologia Qualitativa ==== Procedimentos metodológicos ==== Outros procedimentos (identificar) ==== If other, please describe ==== --- ==== Modo de trabalho ==== * Individual * Grupo ==== Níveis de acção didáctica ==== Reflexão ==== Línguas-alvo / estudadas ==== * ‭Arabic (Oman) ‮(العربية) * ‭Arabic (Syria) ‮(العربية) * Bahasa Indonesia * Bosanski * ‭Bulgarian (Български) * Català * ‭Chinese (Simplified) (简体中文) * ‭Chinese (Traditional) (正體中文) * ‭Czech (Česky) * Dansk * Deutsch * ‭English (American) * ‭English (British) * ‭English (Canadian) * Español * Eesti * Euskara * Français * Galego * ‭Greek (Ελληνικά) * ‭Hebrew ‮(עברית) * Íslenska * Italiano * ‭Japanese (日本語) * ‭Khmer (ខ្មែរ) * ‭Korean (한국어) * Latviešu * Lietuvių * ‭Macedonian (Македонски) * Magyar * Nederlands * Norsk bokmål * Norsk nynorsk * ‭Persian ‮(فارسى) * Polski * Português * Português Brasileiro * Românä * ‭Russian (Русский) * ‭Slovak (Slovenčina) * ‭Slovenian (Slovenščina) * Suomi * Svenska * ‭Thai (ไทย) * ‭Ukrainian (Українська) ==== Resumo do artigo ou do material ==== Este material pretende incentivar a colaboração entre professores de línguas diferentes, encorajando a percepção de similitudes e diferenças entre línguas. Trata-se de provar que se podem compreender certas palavras e frases de uma língua sem a falar, fazendo uso de intuição linguística, comparação e conhecimentos da língua materna e de outras línguas estrangeiras. As actividades desenvolvem-se em 3 momentos: 1. tradução de receitas de culinária sem recurso a obras de referência; comparação e listagem de vocábulos equivalentes nas diferentes línguas; identificação das línguas e reflexão sobre o processo cognitivo de acesso ao sentido usado para a realização da tarefa de mediação (90 min.); 2. identificação / descoberta de pratos típicos de diferentes países; reflexão sobre as diferenças gastronómicas, com base em experiências pessoais (45 min.); 3. tradução de nomes de festas tradicionais de outras culturas e criação de cenários de comemoração; confronto com a realidade, relação com festejos no próprio país; reflexão sobre o processo de construção dos cenários (90 min.). São propostas actividades de avaliação, no final de cada actividade, para apreciação da sua pertinência e interesse para o ensino das línguas. As tarefas apresentadas podem ser adaptadas a outras situações de ensino, outro nível de aprendizagem, outras línguas, e a metodologia pode ser adaptada a outros textos e a outras festas. /* SECTION END */