===== Fiche PREP1 "Walk in their shoes"; - raising awareness of being a "foreigner"; ===== ===== Dados da publicação ===== ==== Autor(es) ==== Samuel LEFEVER ==== Título ==== "Walk in their shoes"; - raising awareness of being a "foreigner"; ==== Ano de publicação ==== 2007 ==== Língua (de publicação) ==== ‭English (British) ==== Tipo de publicação ==== Material didáctico / formação ==== Material didáctico / formação ==== CD ==== Localização (URL) ==== URL ==== URL ==== http://www.ecml.at/mtp2/lea/results/Activities/samuel.pdf ==== Conceitos ou termos chave ==== * atitudes (face às línguas, culturas, locutores…) * identidade * multiculturalismo * plurilinguismo * representações ==== Público-alvo ==== * Professores de lenguas * Outros ==== If other, please describe ==== --- ==== Contexto de produção / Número do projecto ==== Projecto LEA (2ème programme à moyen terme CELV/ECML (2004-2007). Les Langues pour la Cohésion Sociale ==== Data de introdução na base de dados ==== 01.11.2009 ==== Autor da ficha ==== Universidade de Aveiro (Ana Gueidão) /* SECTION END */ ===== Ficha de leitura ===== ==== Objecto do estudo / enfoque das actividades ==== * Representações * Sujeito em formação * Línguas * Didáctica de línguas ==== Finalidades do estudo / Material ==== • Desenvolver as competências intercultural e plurilingue (diversidade linguístico-cultural dos indivíduos e contextos; complexidade das identidades linguística e cultural do indivíduo e colectivo). • Reconhecer o papel do educador na motivação e desenvolvimento de atitudes de abertura e compreensão para com línguas, falantes e culturas. ==== Marco teórico / enquadramento do material ==== * Sociolinguística * Psicolinguística * Didáctica de línguas * Educação ==== Autores de referência ==== --- ==== Tipo ==== Metodologia Qualitativa ==== Procedimentos metodológicos ==== Outros procedimentos (identificar) ==== If other, please describe ==== --- ==== Modo de trabalho ==== * Individual * Grupo ==== Níveis de acção didáctica ==== Reflexão ==== Línguas-alvo / estudadas ==== * ‭Arabic (Oman) ‮(العربية) * ‭Arabic (Syria) ‮(العربية) * Bahasa Indonesia * Bosanski * ‭Bulgarian (Български) * Català * ‭Chinese (Simplified) (简体中文) * ‭Chinese (Traditional) (正體中文) * ‭Czech (Česky) * Dansk * Deutsch * ‭English (American) * ‭English (British) * ‭English (Canadian) * Español * Eesti * Euskara * Français * Galego * ‭Greek (Ελληνικά) * ‭Hebrew ‮(עברית) * Íslenska * Italiano * ‭Japanese (日本語) * ‭Khmer (ខ្មែរ) * ‭Korean (한국어) * Latviešu * Lietuvių * ‭Macedonian (Македонски) * Magyar * Nederlands * Norsk bokmål * Norsk nynorsk * ‭Persian ‮(فارسى) * Polski * Português * Português Brasileiro * Românä * ‭Russian (Русский) * ‭Slovak (Slovenčina) * ‭Slovenian (Slovenščina) * Suomi * Svenska * ‭Thai (ไทย) * ‭Ukrainian (Українська) ==== Resumo do artigo ou do material ==== 2.7 RESUMO DO MATERIAL Este material procura desenvolver a consciência das questões pluriculturais e preparar os professores para um melhor desempenho das suas funções na sala de aula multicultural, contribuindo para o combate à exclusão e discriminação linguística e cultural. Trata-se de tornar os professores conscientes da diversidade e capazes de lidar eficazmente com esses problemas na escola e a nível pessoal. A actividade é composta por 7 momentos : 1. exploração da sua própria identidade nacional, cultural e pessoal (30 min.); 2. reflexão sobre o que é ser ou sentir-se estrangeiro, partindo de experiências/vivências pessoais (45 min.); 3. aprofundamento da reflexão com a leitura de textos literários, relatando experiências de ser novo/intruso numa comunidade ou numa situação cultural; debate de ideias (45 min.); 4. exploração dos meios de comunicação locais e de contos/relatos popular, para identificação de preconceitos e atitudes discriminatórias para com as pessoas de diferentes origens étnicas; apresentação oral (45 min.); 5. entrevista a um estrangeiro ou imigrante (perguntas de resposta fechada); partilha/discussão da experiência e das atitudes do entrevistado (45 min.); 6. descrição (imaginando-se ser) da vida de um estrangeiro no seu país (decidir sexo, idade, situação familiar, zona de origem do estrangeiro, etc.); apresentação sob forma de poema, histórias, teatro, vídeo ou ‘role-play’, etc. (60 min.); discussão/avaliação dos resultados em termos de mudança de atitudes na perspectiva de uma melhor compreensão das questões multiculturais (30 min.). /* SECTION END */