===== Fiche PREP1 Eu, em situação de comunicação intercultural ===== ===== Dados da publicação ===== ==== Autor(es) ==== Maria Helena Araújo e Sá, Manuel Bernardo Canha & Cristina Gonçalves ==== Título ==== Eu, em situação de comunicação intercultural ==== Ano de publicação ==== 2003 ==== Língua (de publicação) ==== Português ==== Tipo de publicação ==== Material didáctico / formação ==== Material didáctico / formação ==== Papel ==== Localização (URL) ==== Não disponível ==== Conceitos ou termos chave ==== * atitudes (face às línguas, culturas, locutores…) * competência de comunicação intercultural * competência estratégica * competência meta-comunicativa * comunicação intercultural ==== Público-alvo ==== Professores de lenguas ==== Contexto de produção / Número do projecto ==== // Da consciência comunicativa à competência intercultural: um módulo de formação de professores ==== Data de introdução na base de dados ==== 31.10.2009 ==== Autor da ficha ==== Universidade de Aveiro (Mónica Bastos) /* SECTION END */ ===== Ficha de leitura ===== ==== Objecto do estudo / enfoque das actividades ==== * Interacção * Sujeito em formação * Outros (indicar) ==== If other, please describe ==== Comunicação intercultural ==== Finalidades do estudo / Material ==== • Levar os formandos a reflectirem sobre o seu comportamento enquanto interlocutor numa simulação de comunicação intercultural. ==== Marco teórico / enquadramento do material ==== Didáctica de línguas ==== Autores de referência ==== --- ==== Tipo ==== Metodologia Qualitativa ==== Procedimentos metodológicos ==== Outros procedimentos (identificar) ==== If other, please describe ==== --- ==== Modo de trabalho ==== Individual ==== Níveis de acção didáctica ==== Reflexão ==== Línguas-alvo / estudadas ==== * ‭Arabic (Oman) ‮(العربية) * ‭Arabic (Syria) ‮(العربية) * Bahasa Indonesia * Bosanski * ‭Bulgarian (Български) * Català * ‭Chinese (Simplified) (简体中文) * ‭Chinese (Traditional) (正體中文) * ‭Czech (Česky) * Dansk * Deutsch * ‭English (American) * ‭English (British) * ‭English (Canadian) * Español * Eesti * Euskara * Français * Galego * ‭Greek (Ελληνικά) * ‭Hebrew ‮(עברית) * Íslenska * Italiano * ‭Japanese (日本語) * ‭Khmer (ខ្មែរ) * ‭Korean (한국어) * Latviešu * Lietuvių * ‭Macedonian (Македонски) * Magyar * Nederlands * Norsk bokmål * Norsk nynorsk * ‭Persian ‮(فارسى) * Polski * Português * Português Brasileiro * Românä * ‭Russian (Русский) * ‭Slovak (Slovenčina) * ‭Slovenian (Slovenščina) * Suomi * Svenska * ‭Thai (ไทย) * ‭Ukrainian (Українська) ==== Resumo do artigo ou do material ==== Este material “Eu, em situação de comunicação intercultural” procura que os formandos reflictam sobre o seu comportamento enquanto comunicadores interculturais em situações simuladas de comunicação. Para o efeito, são convidados a simular 5 diferentes tipos de situações de comunicação intercultural (interacção num chat plurilingue, interacção com desconhecidos tendo como base a análise de um texto escrito em língua portuguesa, mas na gíria dos interlocutores, interacção com uma emigrante portuguesa nos EUA e interacção com uma desconhecida na China) e a reflectir sobre a forma como se sentiu na simulação destas interacções e o que concluiu relativamente ao modo como vivenciaria esta situação de comunicação. No final, é-lhes sugerida a interpretação das reacções tidas face às diferentes situações de comunicação simuladas em função de cada contexto particular e do seu próprio perfil de comunicador intercultural (experiências comunicativas, línguas que domina, atitudes face às línguas, ao Outro e à comunicação intercultural, histórias de vida, etc.). /* SECTION END */