===== Fiche RES Intercompréhension(s): les multiples déclinaisons d’un concept ===== ===== Dados da publicação ===== ==== Autor(es) ==== MELO, S. & SANTOS, L. ==== Título ==== Intercompréhension(s): les multiples déclinaisons d’un concept ==== Ano de publicação ==== 2008 ==== Língua (de publicação) ==== Français ==== Tipo de publicação ==== Capítulo do livro ==== Localização (URL) ==== URL ==== URL ==== http://www.dialintercom.eu/Post/En/46.pdf ==== Conceitos ou termos chave ==== * DIDÁCTICA * intercompreensão * representações ==== Público-alvo ==== Outros ==== If other, please describe ==== ---- ==== Contexto de produção / Número do projecto ==== Diàlogos em Intercompreensão ==== Data de introdução na base de dados ==== 05.11.2009 ==== Autor da ficha ==== Universidade de Aveiro (Sílvia Melo-Pfeifer) /* SECTION END */ ===== Ficha de leitura ===== ==== Objecto do estudo / enfoque das actividades ==== * Representações * Didáctica de línguas ==== Finalidades do estudo / Material ==== • Diagnosticar e compreender as representações dos investigadores acerca do conceito “intercompreensão”; • Encontrar semas transversais ao conceito “intercompreensão” ==== Marco teórico / enquadramento do material ==== Didáctica de línguas ==== Autores de referência ==== ALARCÃO, I. et al (2004) CAPUCHO, F.; MARTINS, A.; DEGACHE, C. & TOST, M. (org.) (2007). GALISSON, R. (1997) PUREN, C. (1997). ==== Tipo ==== * Metodologia Qualitativa * Trabalho Teórico * Trabalho de Revisão ==== Procedimentos metodológicos ==== * Questionários * Outros procedimentos (identificar) ==== If other, please describe ==== meta-análise ==== Modo de trabalho ==== * Individual * Grupo ==== Níveis de acção didáctica ==== * Planificação * Intervenção * Observação * Reflexão ==== Línguas-alvo / estudadas ==== * ‭Arabic (Oman) ‮(العربية) * ‭Arabic (Syria) ‮(العربية) * Bahasa Indonesia * Bosanski * ‭Bulgarian (Български) * Català * ‭Chinese (Simplified) (简体中文) * ‭Chinese (Traditional) (正體中文) * ‭Czech (Česky) * Dansk * Deutsch * ‭English (American) * ‭English (British) * ‭English (Canadian) * Español * Eesti * Euskara * Français * Galego * ‭Greek (Ελληνικά) * ‭Hebrew ‮(עברית) * Íslenska * Italiano * ‭Japanese (日本語) * ‭Khmer (ខ្មែរ) * ‭Korean (한국어) * Latviešu * Lietuvių * ‭Macedonian (Македонски) * Magyar * Nederlands * Norsk bokmål * Norsk nynorsk * ‭Persian ‮(فارسى) * Polski * Português * Português Brasileiro * Românä * ‭Russian (Русский) * ‭Slovak (Slovenčina) * ‭Slovenian (Slovenščina) * Suomi * Svenska * ‭Thai (ไทย) * ‭Ukrainian (Українська) ==== Resumo do artigo ou do material ==== Neste texto apresentam-se e discutem-se, contextualizadas no panorama epistemológico da DL, as múltiplas concepções de Intercompreensão veiculadas pelos investigadores envolvidos no Colóquio “Diálogos em Intercompreensão”. Para tal, as autoras analisam as definições de intercompreensão presentes nos textos das actas, confrontando-as com os resultados de um inquérito por questionário destinado a acompanhar o impacto desse colóquio junto dos investigadores participantes. /* SECTION END */