===== Fiche PREP1 O locutor intercultural ===== ===== Dados da publicação ===== ==== Autor(es) ==== Maria Helena Araújo e Sá, Manuel Bernardo Canha & Cristina Gonçalves ==== Título ==== O locutor intercultural ==== Ano de publicação ==== 2003 ==== Língua (de publicação) ==== Português ==== Tipo de publicação ==== Material didáctico / formação ==== Material didáctico / formação ==== Papel ==== Localização (URL) ==== Não disponível ==== Conceitos ou termos chave ==== * competência de comunicação intercultural * competência (inter)cultural * comunicação intercultural ==== Público-alvo ==== Professores de lenguas ==== Contexto de produção / Número do projecto ==== ILTE – Intercomprehension in Language Teacher Education (56290-CP-1-98-PT-LINGUA-A) // Da consciência comunicativa à competência intercultural: um módulo de formação de professores ==== Data de introdução na base de dados ==== 31.10.2009 ==== Autor da ficha ==== Universidade de Aveiro (Mónica Bastos) /* SECTION END */ ===== Ficha de leitura ===== ==== Objecto do estudo / enfoque das actividades ==== * Representações * Sujeito em formação * Outros (indicar) ==== If other, please describe ==== Comunicação intercultural ==== Finalidades do estudo / Material ==== • Reflectir sobre o perfil do sujeito capaz de se envolver em trocas de comunicação intercultural. ==== Marco teórico / enquadramento do material ==== Outras ==== If other, please describe ==== Estudos Culturais ==== Autores de referência ==== • Candelier, M. (2000) • Jandt, F. (1995) • Byram, M. (1997, 1999) ==== Tipo ==== Metodologia Qualitativa ==== Procedimentos metodológicos ==== Outros procedimentos (identificar) ==== If other, please describe ==== --- ==== Modo de trabalho ==== Individual ==== Níveis de acção didáctica ==== Reflexão ==== Línguas-alvo / estudadas ==== * ‭Arabic (Oman) ‮(العربية) * ‭Arabic (Syria) ‮(العربية) * Bahasa Indonesia * Bosanski * ‭Bulgarian (Български) * Català * ‭Chinese (Simplified) (简体中文) * ‭Chinese (Traditional) (正體中文) * ‭Czech (Česky) * Dansk * Deutsch * ‭English (American) * ‭English (British) * ‭English (Canadian) * Español * Eesti * Euskara * Français * Galego * ‭Greek (Ελληνικά) * ‭Hebrew ‮(עברית) * Íslenska * Italiano * ‭Japanese (日本語) * ‭Khmer (ខ្មែរ) * ‭Korean (한국어) * Latviešu * Lietuvių * ‭Macedonian (Македонски) * Magyar * Nederlands * Norsk bokmål * Norsk nynorsk * ‭Persian ‮(فارسى) * Polski * Português * Português Brasileiro * Românä * ‭Russian (Русский) * ‭Slovak (Slovenčina) * ‭Slovenian (Slovenščina) * Suomi * Svenska * ‭Thai (ไทย) * ‭Ukrainian (Українська) ==== Resumo do artigo ou do material ==== Este material “O locutor intercultural” do Acto I, “O Mundo das Línguas e das Culturas – A Comunicação Intercultural”, tem por objectivo fazer reflectir sobre o perfil do sujeito capaz de se envolver em trocas de comunicação intercultural. É composta por 3 actividades em que os formandos são chamados a analisar diferentes tipos de documentos, desde excertos de textos teóricos sobre a temática a excertos de textos literários, passando por filmes e excertos de entrevistas, com o intuito de: - construir um perfil de locutor intercultural, com base nessas análises, mas também nas suas representações e nas suas vivências e experiências; - aprofundar o seu conhecimento sobre as dimensões do perfil do locutor intercultural. Numa outra actividade, os formandos são convidados a realizar uma entrevista a dois sujeitos, com a orientação de um guião disponibilizado para o efeito, e a proceder à análise dos dados obtidos, utilizando como categorias o perfil de locutor intercultural construído nas actividades anteriores. /* SECTION END */