===== Fiche PREP1 Exploring the relationship between creativity and plurilingualism/culturalism ===== ===== Dados da publicação ===== ==== Autor(es) ==== Áine FURLONG ==== Título ==== Exploring the relationship between creativity and plurilingualism/culturalism ==== Ano de publicação ==== 2007 ==== Língua (de publicação) ==== ‭English (British) ==== Tipo de publicação ==== Material didáctico / formação ==== Material didáctico / formação ==== CD ==== Localização (URL) ==== URL ==== URL ==== http://www.ecml.at/mtp2/lea/results/Activities/aine.pdf ==== Conceitos ou termos chave ==== * COMUNICAÇÃO * identidade * multiculturalismo * plurilinguismo * representações ==== Público-alvo ==== Professores de lenguas ==== Contexto de produção / Número do projecto ==== Projecto LEA (2ème programme à moyen terme CELV/ECML (2004-2007). Les Langues pour la Cohésion Sociale ==== Data de introdução na base de dados ==== 01.11.2009 ==== Autor da ficha ==== Universidade de Aveiro (Ana Gueidão) /* SECTION END */ ===== Ficha de leitura ===== ==== Objecto do estudo / enfoque das actividades ==== * Representações * Sujeito em formação * Línguas ==== Finalidades do estudo / Material ==== • Promover uma educação plurilingue e pluricultural, que tenha em conta a diversidade interna e pessoal e sensibilize para o conceito de identidade múltipla, perspectivando estes espaços como um terreno fértil para a expressão criativa plurilingue e pluricultural. • Incentivar a colaboração com professores de outras línguas ou áreas. ==== Marco teórico / enquadramento do material ==== * Sociolinguística * Didáctica de línguas * Educação * Outras ==== If other, please describe ==== Estudos Culturais ==== Autores de referência ==== • Homi K. Bhabah (1994). • Skutnabb-Kangas, T. (2002). • Kramsch C. (1998). • Maalouf, A. (1998). • Vygotsky, L. (1986/2002). ==== Tipo ==== Metodologia Qualitativa ==== Procedimentos metodológicos ==== Outros procedimentos (identificar) ==== If other, please describe ==== --- ==== Modo de trabalho ==== * Individual * Grupo ==== Níveis de acção didáctica ==== Reflexão ==== Línguas-alvo / estudadas ==== * ‭Arabic (Oman) ‮(العربية) * ‭Arabic (Syria) ‮(العربية) * Bahasa Indonesia * Bosanski * ‭Bulgarian (Български) * Català * ‭Chinese (Simplified) (简体中文) * ‭Chinese (Traditional) (正體中文) * ‭Czech (Česky) * Dansk * Deutsch * ‭English (American) * ‭English (British) * ‭English (Canadian) * Español * Eesti * Euskara * Français * Galego * ‭Greek (Ελληνικά) * ‭Hebrew ‮(עברית) * Íslenska * Italiano * ‭Japanese (日本語) * ‭Khmer (ខ្មែរ) * ‭Korean (한국어) * Latviešu * Lietuvių * ‭Macedonian (Македонски) * Magyar * Nederlands * Norsk bokmål * Norsk nynorsk * ‭Persian ‮(فارسى) * Polski * Português * Português Brasileiro * Românä * ‭Russian (Русский) * ‭Slovak (Slovenčina) * ‭Slovenian (Slovenščina) * Suomi * Svenska * ‭Thai (ไทย) * ‭Ukrainian (Українська) ==== Resumo do artigo ou do material ==== Este material procura ilustrar a relação entre cultura e imaginação, plurilinguismo e criatividade, proporcionando situações de observação, análise e uso da diversidade de repertórios individuais e colectivos existentes num ambiente de ensino. A actividade é composta por 10 momentos : 1. reflexão sobre o conceito de identidade e a multiplicidade de identidades individuais e sociais (120 min.); 2. escolha e justificação de uma imagem representativa do conceito de múltiplas identidades (60 min.); 3. ligação com conceitos como inquietude e (re)construção, descoberta de formas de partilha e enriquecimento (90 min.); 4. sensibilização para a ideia de que o significado não é singular nem fixo, em ambientes plurilingues e pluriculturais, com a criação de um "discurso interior" baseado nos repertórios linguísticos e culturais do grupo (90 min.); 5. análise de documentos humorísticos estereotipando múltiplas identidades (60 min.); 6. reflexão sobre o conceito de multisignificação, a partir do estudo de caligrafias (90 min.); 7. reflexão sobre a pluri-interpretação dos símbolos (crenças, valores, normas), consciencializando para o facto da atribuição de significados resultar de interpretações individuais e colectivas (90 min.) 8. exploração de vias de comunicação plurilingue e pluricultural como a curiosidade, a democracia, os jogos de linguagem (90 min.); 9. análise de exemplos extraídos do mundo artístico, perspectivando-os como situações de interacção criativa decorrentes do reconhecimento e da consciencialização de se viver num mundo plurilingue e pluricultural (90 min.); 10. reconhecimento do contributo das reflexões realizadas para o seu desenvolvimento nas dimensões pessoal, social e profissional (60 min.). /* SECTION END */