===== Fiche RES Intercompreensão: conceito e utilidade no processo de ensino/aprendizagem das línguas ===== ===== Dados da publicação ===== ==== Autor(es) ==== ANDRADE, Ana Isabel ==== Título ==== Intercompreensão: conceito e utilidade no processo de ensino/aprendizagem das línguas ==== Ano de publicação ==== 2003 ==== Língua (de publicação) ==== Português ==== Tipo de publicação ==== Capítulo do livro ==== Localização (URL) ==== Não disponível ==== Conceitos ou termos chave ==== * aprendizagem de línguas * flexibilidade cognitiva * intercompreensão * transparência ==== Público-alvo ==== * Professores de lenguas * Professores generalistas ==== Contexto de produção / Número do projecto ==== ILTE (Intercomprehension in Language Teacher Education) (1998-2002 – Lingua Acção A – 56290-CP-1-2000-PT) ==== Data de introdução na base de dados ==== 05.11.2009 ==== Autor da ficha ==== Universidade de Aveiro (Ana Isabel Andrade) /* SECTION END */ ===== Ficha de leitura ===== ==== Objecto do estudo / enfoque das actividades ==== * Ensino * Aprendizagem * Didáctica de línguas ==== Finalidades do estudo / Material ==== ---- ==== Marco teórico / enquadramento do material ==== * Educação * Políticas linguísticas ==== Autores de referência ==== ---- ==== Tipo ==== Metodologia Qualitativa ==== Procedimentos metodológicos ==== Entrevistas ==== Modo de trabalho ==== * Individual * Grupo ==== Níveis de acção didáctica ==== * Planificação * Intervenção * Observação * Reflexão ==== Línguas-alvo / estudadas ==== * ‭Arabic (Oman) ‮(العربية) * ‭Arabic (Syria) ‮(العربية) * Bahasa Indonesia * Bosanski * ‭Bulgarian (Български) * Català * ‭Chinese (Simplified) (简体中文) * ‭Chinese (Traditional) (正體中文) * ‭Czech (Česky) * Dansk * Deutsch * ‭English (American) * ‭English (British) * ‭English (Canadian) * Español * Eesti * Euskara * Français * Galego * ‭Greek (Ελληνικά) * ‭Hebrew ‮(עברית) * Íslenska * Italiano * ‭Japanese (日本語) * ‭Khmer (ខ្មែរ) * ‭Korean (한국어) * Latviešu * Lietuvių * ‭Macedonian (Македонски) * Magyar * Nederlands * Norsk bokmål * Norsk nynorsk * ‭Persian ‮(فارسى) * Polski * Português * Português Brasileiro * Românä * ‭Russian (Русский) * ‭Slovak (Slovenčina) * ‭Slovenian (Slovenščina) * Suomi * Svenska * ‭Thai (ไทย) * ‭Ukrainian (Українська) ==== Resumo do artigo ou do material ==== Neste texto, tenta-se definir a noção de intercompreensão e identificar alguns princípios didácticos que subjazem ao seu tratamento didáctico, argumentando a favor da sua utilidade em Didáctica de Línguas, Numa primeira parte, apresenta-se o conceito e tenta-se defini-lo no quadro de uma Didáctica de Línguas preocupada com o plurilinguismo e a interculturalidade, quer a partir de textos teóricos, quer a partir das palavras de aprendentes de línguas, entrevistados sobre os seus processos de aprendizagem de outras línguas. Numa segunda parte, apresentam-se os princípios de uma didáctica da intercompreensão, exemplificando-os com as palavras de aprendentes de línguas que reflectem sobre as suas estratégias de tratamento da linguagem verbal, mais especificamente sobre o contacto com novas línguas. Identificam-se como princípios didácticos para o tratamento da intercompreensão: o desenvolvimento da curiosidade e do respeito pelo doutro, diferente linguística e culturalmente; o desenvolvimento da capacidade de tornar transparentes e de dar sentido a novos dados verbais; o desenvolvimento da flexibilidade linguístico-comunicativa e cognitiva. O texto conclui sobre a necessidade de se construírem programas de formação de professores para a intercompreensão, tomando em consideração osperfis linguístico-comunicativos dos sujeitos e levando-os a inserirem no seu repertório didáctico estratégias de mobilização dos conhecimentos dos aprendentes, num processo de motivação para a descoberta de novos dados verbais e de novas línguas. /* SECTION END */