===== Fiche PREP1 Developing plurilingualism: teaching materials for advanced students of foreign language teacher training colleges ===== ===== Dados da publicação ===== ==== Autor(es) ==== ElŜbiet Gajek ==== Título ==== Developing plurilingualism: teaching materials for advanced students of foreign language teacher training colleges ==== Ano de publicação ==== 2007 ==== Língua (de publicação) ==== ‭English (British) ==== Tipo de publicação ==== Material didáctico / formação ==== Material didáctico / formação ==== CD ==== Localização (URL) ==== URL ==== URL ==== http://www.ecml.at/mtp2/lea/results/Activities/anna2.pdf ==== Conceitos ou termos chave ==== * conhecimento linguístico * diversidade linguística e cultural * TIC ==== Público-alvo ==== * Professores de lenguas * Professores generalistas ==== Contexto de produção / Número do projecto ==== Projecto LEA (Programa de médio prazo do CELV/ECML 2004 – 2007) ==== Data de introdução na base de dados ==== 31.10.2009 ==== Autor da ficha ==== Universidade de Aveiro (Ana Gueidão) /* SECTION END */ ===== Ficha de leitura ===== ==== Objecto do estudo / enfoque das actividades ==== * Mediação * Sujeito em formação * Línguas * Didáctica de línguas ==== Finalidades do estudo / Material ==== • Desenvolver uma nova abordagem educativa que promova a diversidade linguística e cultural, o plurilinguismo e pluriculturalismo, e propicie o desenvolvimento das competências plurilingue e pluricultural e das competências tecnológicas, através da construção de materiais plurilingues e do recurso às TIC. ==== Marco teórico / enquadramento do material ==== * Linguística * Didáctica de línguas * Educação ==== Autores de referência ==== --- ==== Tipo ==== Metodologia Qualitativa ==== Procedimentos metodológicos ==== Outros procedimentos (identificar) ==== If other, please describe ==== --- ==== Modo de trabalho ==== * Individual * Grupo ==== Níveis de acção didáctica ==== Reflexão ==== Línguas-alvo / estudadas ==== * ‭Arabic (Oman) ‮(العربية) * ‭Arabic (Syria) ‮(العربية) * Bahasa Indonesia * Bosanski * ‭Bulgarian (Български) * Català * ‭Chinese (Simplified) (简体中文) * ‭Chinese (Traditional) (正體中文) * ‭Czech (Česky) * Dansk * Deutsch * ‭English (American) * ‭English (British) * ‭English (Canadian) * Español * Eesti * Euskara * Français * Galego * ‭Greek (Ελληνικά) * ‭Hebrew ‮(עברית) * Íslenska * Italiano * ‭Japanese (日本語) * ‭Khmer (ខ្មែរ) * ‭Korean (한국어) * Latviešu * Lietuvių * ‭Macedonian (Македонски) * Magyar * Nederlands * Norsk bokmål * Norsk nynorsk * ‭Persian ‮(فارسى) * Polski * Português * Português Brasileiro * Românä * ‭Russian (Русский) * ‭Slovak (Slovenčina) * ‭Slovenian (Slovenščina) * Suomi * Svenska * ‭Thai (ไทย) * ‭Ukrainian (Українська) ==== Resumo do artigo ou do material ==== Este material procura desenvolver a competência plurilingue, de forma a capacitar o aprendente de línguas para comunicar em qualquer contexto com a simples ajuda de dicionários on-line multilingues. As actividades desenvolvem-se em 7 momentos: 1. leitura e interpretação de um texto em Inglês que apresenta traduções em diferentes línguas de alguns vocábulos; reflexão sobre a aplicabilidade da actividade ao contexto de sala de aula (45 min.); 2. leitura de um texto em Inglês e identificação de vocábulos cuja tradução é dada noutras línguas; reflexão sobre o grau de dificuldade da tarefa e a sua aplicabilidade da actividade ao contexto de sala de aula (45 min.); 3. criação de uma actividade idêntica com recurso à Internet para pesquisa do texto original e das traduções; avaliação das dificuldades encontradas na criação de materiais pedagógicos interculturais (45 min.). A avaliação proposta consiste numa discussão geral em torno de um questionário evidenciando a pertinência e interesse das actividades e as possibilidades de utilização da Internet. /* SECTION END */