====== Quelques notes pour la suite du TD ====== ===== Bibliosito ===== eurom4, eurom5, eurocomrom, interrom, interlat, les sites correspondants, les livres correspondants ===== Travail sur les textes ===== Favoriser les échanges à l’intérieur de groupes\\ Avec le site Eurom5\\ Avec des copies papier\\ ->Trouver un mode de travail ou plusieurs plus adaptés ===== En chantier ===== Faire une recherche des centres d'intérêt des étudiants, et les lancer dans une quête de textes Faire une typologie des textes Isoler les stratégies et les travailler une à une. Créer des modules purement linguistique (pour poursuivre les mêmes buts que l'éveil aux langues romanes) Faire écrire des textes par les romanophones non français. Dans chaque TD, le temps le plus important est consacré à la lecture de textes, mais il sera également question, sous forme de présentations plus brèves, de la linguistique des langues romanes, et de l'histoire de l'intercompréhension et du plurilinguisme. On peut aussi inclure dans le TD quelques réflexions sur l'acte de lecture. *Comment mener une discussion plurilingue : observer Galanet. ===== l'occitan ===== Pour l'occitan, voir la page : http://www.crdp-montpellier.fr/produits/maxrouquette/textes.htm http://www.crdp-montpellier.fr/produits/maxrouquette/textes.htm Limousin, mp3 : http://www.dogmazic.net/static.php?op=musiqueIndex.php ===== Langue d'oïl ===== Le poitevin-saintongeais ===== Pour l'arpitan ===== http://www.crdp-montpellier.fr/produits/maxrouquette/textes.htm ===== Autres ===== [[/langues_romanes/judeoespagnol]] Le portugais de l'Uruguay Un site fortement voisin d'EuRom5 : http://www.romanicaintercom.com/ ===== Stratégies de base ===== Atteindre rapidement le sens global Se contenter d'approximations Passer par l'écoute Prendre la transparence comme point d'appui Utiliser le contexte Analyser la structure syntaxique la segmentation interne des mots (morphologie) l'inférence ===== Pour les points de grammaire ===== *variation du nombre de syllabes : des exemples dans le 5 langues ===== Institutions plurilingües/monolingües ===== * Union Latine * Apic * Instituto Cervantes * Instituto Caro y Cuervo