====== Premières fonctions langagières en Coréen ====== ~~ODT~~ ===== Je suis capable de me présenter * ===== ^ français ^ 한국어 ^ Romanisation ^ | Je m'appelle Young Hi | 저는 영희 입니다 | Jeoneun yeonghui imnida | |Mon nom est yeonghui | 내 이름은 영희입니다. | ne ireumeun yeonghui imnida| | J'ai 20 ans | 저는 20 살 입니다.|Jeoneun seumou sal imnida | | je suis étudiant(e) | 저는 학생입니다 | Jeoneun hakseng imnida| | Je suis français | 저는 프랑스인 입니다 | Jeoneun peurangseu-in imnida | | Je suis professeur | 저는 선생님입니다 | Jeoneun seonsengnim imnida | | je suis salarié | 저는 직장인입니다 | Jeoneun chikchang-in imnida| | j'habite à Lyon | 저는 리옹에 삽니다 | Jeoneun Lyon-e samnida | | j'étudie le coréen depuis 2 ans | 저는 2년 전부터 한국어를 공부하고있습니다 |Jeoneun i nyeon jeonbouteo hankukeo-reul kongbouhagoisseumnida | | | Ma spécialité est littérature | 저의 전공은 문학입니다 | Jeo-ui jeon-gong-eun munhak imnida | | j'ai un frère | 저는 형제가 있습니다 | Joneun hyeongjega isseumnida | | j'ai une soeur | 저는 자매가 있습니다| Joneun jamega isseumnida | | je suis enfant unique | 저는 외동딸입니다 | Joneun wedongttal imnida | | je vis avec mes parents | 저는 부모님과 삽니다 | Joneun bumonim-gwa samnida | | Je vis dans un appartement | 저는 아파트에 삽니다| Joneun apateu-e samnida | | Je suis français(e) | 저는 프랑스인 입니다 | Joneun prance-in imnida | | Je suis coréen(ne) | 저는 한국인 입니다 | Joneun hankuk-in imnida | | | | | \\ \\ {{mp3play>:ressources:coreen:lingalog_se_presenter_ls110043.mp3|}} ==== Des exemples de présentation en coréen ==== [[http://coreanophile.wordpress.com/2009/12/15/presentation-de-joo-hyun-%EC%A3%BC%ED%98%84%EC%9D%98-%EC%9E%90%EA%B8%B0%EC%86%8C%EA%B0%9C/|Présentation de Joohyun]] ===== Je suis capable de saluer * ===== ^ français ^ 한국어 ^ Romanisation ^ | Bonjour | 안녕(하세요) |annyeong (annyeong haseyo)| | Enchanté | 반가워요 | Bangawoyo | | Bienvenu | 환영해요 | Hwanyeongheyo | | A bientôt (litt: rencontrons nous de nouveau) | 또 만나요|tto mannayo| | Au revoir |잘 가|Jal ga | |comment ça va ?| 잘 지내? | chaljine| |Bonne nuit|안녕히 주무세요|annyeong-hi choumuseyo| |ça fait longtemps qu'on s'est pas vu | 오랜만 입니다 |orenman imnida| |Bon appétit|잘 먹겠습니다|chal meokkesseumnida| |J'ai bien mangé|잘 먹었습니다|chal meogeosseumnida| |Bon appétit ou mange bien (amical)|맛있게 먹어 | | \\ \\ {{mp3play>:ressources:coreen:saluer_ls110021.mp3}} {{:ressources:coreen:saluer_ls110021.mp3}} ===== Je sais faire des compliments ===== ^Français ^한국어 ^Romanisation ^ Écoutez^ |c'est bien! | 잘한다 | jalhanda | {{mp3play>:ressources:coreen:ressources:jalhanda.mp3}}| |c'est génial| 짱이다 | jjangida| {{mp3play>:ressources:coreen:ressources:jjangida.mp3|}}| |c'est magnifique| 멋지다 | meotjjida|{{mp3play>:ressources:coreen:ressources:meotjjida.mp3|}} | |tu es belle| 너는 예쁘다|neoneun yebbeda|{{mp3play>:ressources:coreen:ressources:neoneun_yebbeda.mp3|}} | |tu es une belle femme| 너는 미녀다|neoneun minyeoda|{{mp3play>:ressources:coreen:ressources:neoneun_minyeoda.mp3|}} | |tu es très beau|너는 잘생겼다|neoneun jalsenggyeotda|{{mp3play>:ressources:coreen:ressources:neoneun_jalsenggyeotda.mp3|}} | |tu es un beau garçon|너는 미남이다|neoneun minamida| {{mp3play>:ressources:coreen:ressources:neoneun_minamida.mp3|}}| |je suis fou/folle de toi|나는 너에게 미쳤어|naneun neoegae micheosseo|{{mp3play>:ressources:coreen:ressources:naneun_neoegae_micheosseo.mp3|}} | |c'est délicieux|맛있습니다|masisseumnida| {{mp3play>:ressources:coreen:ressources:masisseumnida.mp3|}}| |vous faite plus jeune que votre âge|동안이세요|dongan iseyo|{{mp3play>:ressources:coreen:ressources:dongan_iseyo.mp3|}} | |vous êtes intelligent |똑똑하세요|ddokddokhaseyo |{{mp3play>:ressources:coreen:ressources:ddokddokhaseyo.mp3|}} | |tu es mignon|너는 귀엽다|neoneun guiyeopda|{{mp3play>:ressources:coreen:ressources:neoneun_guiyeopda.mp3|}} | |vous êtes très gentil|친절하십니다|chinjol hasimnida|{{mp3play>:ressources:coreen:ressources:chinjul_hasimnida.mp3|}} | |je vous trouve très élégante |우아하십니다|uahhasimnida|{{mp3play>:ressources:coreen:ressources:uahhasimnida.mp3|}} | ===== Je raconte ma vie, je parle de moi ===== ^ français ^ Coréen ^ Romanisation ^ | | | | | Je suis née à Lyon| 나는 리옹에서 태어났어| naneun lyonéso téonaso| | Quand j'étais petite...| 어렸을 때| Olyoseul dey | | J'étudiais le piano |나는 피아노를 배웠어 | naneun pianoleul beywoso | | J'habite a la campagne|나는 시골에 살아 | naneun shicuré sala| | J'etudie le cinéma a l'université| 나는 영화 전공이야| naneun youngha tchangounia| | Mon rêve est de devenir journaliste | 내 꿈은 기자가 되는거야 | nae koumoun kijaga(journaliste) twaeneun geoya | | | | | {{mp3play>:ressources:coreen:ste-002.mp3}} ===== Je suis capable d'interagir * ===== ^ français ^ 한국어 ^ Romanisation ^ |Je ne comprends pas. | 못 알아 들었어요 | modara deuleosseoyo | |Je ne sais pas |몰라요/모르겠어요| mollayo/moreugesseoyo | |Comment on dit "liberté" ? | "liberté"를 뭐라고 해요? | "liberté" leul meolago malhaeyo?| |Qu'est ce que ça veut dire "chayou" ? | '자유'는 무슨 뜻 이에요?| jayu neun musseon ddeushieyo ? | |S'il te plaît.| 부탁해 | butake | |S'il vous plaît.| 부탁합니다|butakamnida | | Et toi ? / Et vous ? |너는 ?/ 당신은요 ? | neo neun?/dangshineunyo? | | Merci (poli) |감사합니다 | gamsahamnida | | Merci|고마워요| gomawoyo | | Ca va!/ Je n'ai rien/ C'est pas grave|괜찮아요| Kwaenchanayo | | Oui/ C'est vrai/ Je suis d'accord (marque d'approbation)|그래요| keureyo | | Je plaisante!|농담이예요| nongdamieyo | | Ca va/ Je n'en veux pas/ Non merci|됐어요| twesseoyo | | Mangez beaucoup svp (=bon appétit)|많이 드세요|mani deu-seyo| | C'est bon/ C'est délicieux|맛있어요|mashisseoyo| | Non/ Il ne faut pas/ C'est interdit|안돼요|andweyo| | Compris/ D'accord|알겠습니다|algetsseumnida| | Je vous en prie/ De rien|천만에요|cheonmaneyo| \\ \\ {{mp3play>:ressources:coreen:lingalog_interagir_ls110044.mp3|}} ===== Je suis capable de poser des questions * ===== ^ Français ^ 한국어 ^ Romanisation ^ Exemple ^ Traduction ^ Romanisation ^ | Qui | 누구 | nugu | **Qui** es-tu? | **누구**야? | nuguya? | | Quoi | 무엇, 뭐 | mueot, mweo | C'est **quoi**? | **뭐**야? | mweoya? | | Où | 어디 | eodi | **Où** habites-tu | 너는 **어디**에 사니?|neoneun eodie sani?| | Comment | 어떻게 | eotteoke | **Comment** on y va?| **어떻게** 가?| eotteoke ga?| | Combien | 얼마나 | eolmana | **Combien** de temps on met pour y aller?| 거기 가는데 **얼마나** 걸려?| Geogi ganeunde eolmana geollyeo? | | Pourquoi | 왜 | wae | **Pourquoi** tu viens? | **왜** 왔어?| Wae wasseo? | | Quand | 언제 | eonje | **Quand** viens-tu? | **언제** 올거야?(**언제** 와?) | Eonje olgeoya?(Eonje wa?) | \\ \\ {{mp3play>:ressources:coreen:lingalog_poser_des_questions_ls110045.mp3|}} \\ ===== Autres questions ===== ^ français ^ 한국어 ^ Romanisation ^ | Comment t'appelles-tu ? (informel)| 너는 이름이 뭐야? |neoneun ireumi meoya? | | Comment vous appelez-vous ? (formel)| 성함이 어떻게 되시나요? |seonghami eoddeoke deosinayo? | |Quel age as-tu? (informel) | 너는 몇살이야 ? | neoneun myeossaliya?| |Quel age as-tu? (formel) | 너는 몇살이에요? |neoneun myeossalieyo ? | | Que fais-tu dans la vie ? | 직업이 뭐야 ?| jikopi meoya ? | |Qu'est-ce que tu étudies?|너는 뭘 공부하니 ?|neoneun mweol gongbuhani? | | Quelle est ta spécialité ? | 너는 전공이 뭐야 ? |noneun jeon-gongi meoya ? | |Quelle heure est-il? (familier) | 지금이 몇시야 ? |jigeumi myeossia? | | Comment dit on "une pomme" ?| "Une pomme" 을 어떻게 말하지?|"une pomme" eul eotteoke malhaji| |Où habites-tu ?|너는 어디에 사니?|neoneun eodie sani?| |Est-ce que tu parles coréen?|너는 한국어를 말하니?|neoneun hangukeoreul malhani? | |Est-ce que tu comprends le français?|너는 프랑스어를 이해하니 ?|neoneun peurangseu-eo-reul ihaehani? | |Où vas-tu? |너는 어디에 가니? |neoneun eodie gani? | | Quand retournes-tu en Corée ? | 너는 언제 한국에 돌아가니?|neoneun eonje hanguke doragani? | | Quand vas-tu venir en France?|너는 언제 프랑스에 오니? | neoneun eonje peurangseue oni?| |Que fais-tu demain ?|너 내일 뭐하니? |neo naeil mweohani?| |Qu'est-ce que tu veux?|너는 무엇을 원하니? |neoneun mueosseul wonhani? | |Pourquoi es-tu venu en France ? |너는 왜 프랑스에 왔니? |neoneun wae peurangseue wanni?| |Pourquoi étudies-tu le coréen?|너는 왜 한국어를 공부하니? |neoneun wae hangukeoreul gongbuhani? | |Que s'est-il passé?|무슨일이 있었니?|museun iri isseoni? | |Et maintenant, ou allons-nous?|지금, 우리 어디가니?|jiguem, uri eodi gani? | |Combien ça coûte?|얼마예요?|eolmayeyo? | |A quelle heure commence le film?|영화가 몇시에 시작하니?|yeonghwaga myeossie sijakhani? | |Est-ce que tu as un chat?|너는 고양이를 갖고있니?|neoneun goyangireul gatgoinni? | |Quel métier veux-tu faire?|너는 어떤일을 하길 원하니?|neoneun eoddeonil-eul hagil wonhani? | |As-tu une voiture?|너는 차있니?|neoneun cha inni? | |Qu'est-ce que tu veux manger?|너는 뭐 먹을래?|neoneun mweo meogeulae?| 얼마예요? : combien ça coûte? 어떻게 가? : comment on y va? ===== Je suis capable de parler de moi ===== ^ français ^ 한국어 ^ Romanisation ^ | J'ai beaucoup voyagé. | 나는 여행을 많이 했다 / 나는 여행을 많이 했습니다) | naneun yeohaengeul mani haetta| | je vis en france | 저는 프랑스에 삽니다 | jeoneun prangseue samnida| | Je suis déjà / jamais allé en Corée. | 저는 벌써 한국에 가 본 적이 있어요/ 한번도 가본적이 없어요| jeoneun beolsseo hankuke ga bon jeoki isseoyo / han beondo ga bon jeoki eobsseoyo| | Je ne suis pas bon en anglais |저는 영어를 못합니다|jeoneun yeongeoreul mothamnida| ===== Je suis capable d'exprimer une opinion, un sentiment, un désir ===== ^ français ^ 한국어 ^ Romanisation ^ | Je suis d'accord.| 맞아 / 맞습니다 | maja / masseumnida | | Je ne suis pas d'accord. | 아니야 / 아닙니다 | aniya / animnida | | Je pense que ... | 저는,,,,,,, 라고 생각합니다 | jeoneun ,,,, rago saeng gak hamnida | ===== Je suis capable d'exprimer une hypothèse ===== ^ français ^ 한국어 ^ Romanisation ^ | C'est peut-être lui. |그건 아마 그일거야 | geugeon ama geu il geoya| | Je suppose qu'elle le sait. | 나는 그녀가 그것을 알고 있을거라고 생각해 | naneun geunyeoga geugeokeul algo isseulgeorago saeng gak hae| | Peut-être que c'est vrai. | 아마도 사실 일꺼야 |amado sasil ilgeoya|