\\ **Auteur** : Marlène Petit (marlenepe) ====== Les emprunts du Japon à la langue et la culture française - ソフレンチ ソーシック ====== \\ ソフレンチ ソーシック (//so furenchi soo shikku//) - So Frenchy So Chic \\ {{ http://peoplethings.com/wp-content/uploads/PIPANDCO_SFSC11_brand02-500x353.jpg?300 }} \\ ===== Petit rappel sur la langue japonaise ===== La langue japonaise utilise trois systèmes d'écriture : *l'**hiragana** *le **katakana** *les **kanjis** (caractères chinois) L'**hiragana** et le **katakana** sont des syllabaires composés de 46 caractères de base chacun. L'**hiragana** est utilisé pour les mots d'origine japonaise et le **katakana** pour les mots d'origine étrangère. C'est ce syllabaire qui est utilisé pour les mots français. Ces syllabaires sont complétés par des idéogrammes d'origine chinoise : les **kanjis**. [[http://lingalog.net/dokuwiki/cours/jpc/stic/trx/marlene/hiragana|{{http://1.bp.blogspot.com/_Rdod0LM8bek/SnBLewNjIdI/AAAAAAAAABc/ki8uJA8SqLU/s200/500px-Japanese_Hiragana_kyokashotai_A.svg.png?100 }}]] [[http://lingalog.net/dokuwiki/cours/jpc/stic/trx/marlene/kanjis|{{ http://www2.gol.com/users/jpc/Japan/Kanji/JiKanjiLarge.gif}}]] [[http://lingalog.net/dokuwiki/cours/jpc/stic/trx/marlene/katakana|{{ http://3.bp.blogspot.com/_Rdod0LM8bek/So1etYNWM9I/AAAAAAAAACs/iGMOnFuARx0/s200/500px-Japanese_Katakana_A.svg.png?100 }}]] Il existe un autre système appelé **rōmaji** (écriture romaine). Le romaji est utilisé surtout par les étrangers pour faciliter la lecture du japonais. Il est aussi utilisé pour pallier à des incompatibilités techniques sur internet lorsque l'utilisation des idéogrammes est impossible (adresse web, adresse mail). \\ Pour apprendre ou réviser votre **hiragana** : *http://u-biq.org/hiragana/aka.html *http://fr.realkana.com/hiragana/ Pour apprendre ou réviser votre **katakana** : *http://u-biq.org/katakana/an.html *http://fr.realkana.com/katakana/ Pour apprendre ou réviser vos **kanjis** : *http://kanji.sljfaq.org/draw.html (//logiciel de reconnaissance de kanjis//) *http://www.kanji-master.com/# *http://www.asahi-net.or.jp/~ik2r-myr/kanji/kanji1f.htm ===== Les mots français dans la langue japonaise ===== De nombreux mots français sont passés dans la langue japonaise. Ces mots concernent généralement des thèmes assez réduits mais révélateurs des clichés qu'ont les étrangers sur la France : *la cuisine *la mode et le luxe *l'art de vivre *l''histoire et la guerre *le romantisme *l'art et la musique *la haute société \\ Quelques exemples : ヌーヴェルキュイジーヌ en rōmaji //nuuberukyujiinu// qui signifie **Nouvelle Cuisine** バゲット en rōmaji //bagetto// qui signifie **baguette** シック en rōmaji //shikku// qui signifie **chic** アベック en rōmaji //abekku// qui signifie **avec**, qui s'utilise lorsque la personne est en couple デビュー en rōmaji //debyuu// qui signifie **débuts**, pour parler des débuts d'un chanteur ou d'un acteur sur scène アンコール en rōmaji //ankooru// qui signifie **encore**, à crier après un concert pour demander un bis メルシー en rōmaji //merushii// qui signifie **merci** アンガージュマン en rōmaji //angaajyuman// qui signifie **engagement**, dans le cas d'un engagement pour un cause アンケート en rōmaji //ankeeto// qui signifie **enquête** バカンス en rōmaji //bakansu// qui signifie **vacances** \\ //**Entrainez-vous !**// *[[cours/jpc/stic/trx/marlene#exercice_1|Exercice 1]] *[[cours/jpc/stic/trx/marlene#exercice_2|Exercice 2]] *[[cours/jpc/stic/trx/marlene#exercice_3|Exercice 3]] \\ ==== Exercice 1 ==== {{:cours:jpc:stic:trx:exercice1.htm|}} ==== Exercice 2 ==== {{:cours:jpc:stic:trx:exercice2.htm|}} ==== Exercice 3 ==== {{:cours:jpc:stic:trx:ex3.htm|}} ===== Le franponais ===== Le **franponais** (mot valise composé de //français// et //japonais//) désigne l'utilisation que font les Japonais de la langue française dans la vie quotidienne. En effet, la France et la langue française apportent une connotation ソーシック (//So Chic//) c'est pourquoi de nombreux commerces, restaurants et même des résidences portent des noms écrits dans un français plus ou moins correct. On en retrouve également beaucoup sur des objets, des vêtements et des sacs. \\ | **Café hors et dans** | **Intésucré** | **Comme ça store** | **Vie de France** | | {{ :cours:jpc:stic:trx:cimg0263.jpg?200 |}} | {{ :cours:jpc:stic:trx:cimg0371.jpg?200 |}} | {{ :cours:jpc:stic:trx:cimg0378.jpg?200 |}} | {{ :cours:jpc:stic:trx:cimg0382.jpg?200 |}} | | **Belle salle** | **SM c'est bien !** | **Le loisir** | **Neu Neu** | | {{ :cours:jpc:stic:trx:cimg0398.jpg?200 |}} | {{ :cours:jpc:stic:trx:cimg0508.jpg?200 |}} | {{ :cours:jpc:stic:trx:cimg0848.jpg?200 |}} | {{ :cours:jpc:stic:trx:cimg0887.jpg?200 |}} | | **Chérir** | **Va-tout** | **Mon chéri** | **Café de copain** | | {{ :cours:jpc:stic:trx:cimg0409.jpg?200 |}} | {{ :cours:jpc:stic:trx:cimg0607.jpg?200 |}} | {{ :cours:jpc:stic:trx:cimg0606.jpg?200 |}} | {{ :cours:jpc:stic:trx:cimg0647.jpg?200 |}} | | **La cave idéale** | **Monsieur Pépé** | **Donne nous aujourd'hui notre pain quotidien** | **Belle pine** | | {{ :cours:jpc:stic:trx:cimg0868.jpg?200 |}} | {{ :cours:jpc:stic:trx:cimg1215.jpg?200 |}} | {{ :cours:jpc:stic:trx:cimg1653.jpg?200 |}} | {{ :cours:jpc:stic:trx:cimg1981.jpg?200 |}} | | **Marion crêpes** | **Café d'or** | **Salon de mieux** | **Café serré** | | {{ :cours:jpc:stic:trx:cimg3193.jpg?200 |}} | {{ :cours:jpc:stic:trx:cimg3576.jpg?200 |}} | {{ :cours:jpc:stic:trx:cimg4022.jpg?200 |}} | {{ :cours:jpc:stic:trx:cimg4082.jpg?200 |}} | | **Café gentiane** | **Unpeu femme** | **Bonheur fleur** | **Pompadour** | | {{ :cours:jpc:stic:trx:cimg4661.jpg?200 |}} | {{ :cours:jpc:stic:trx:cimg5066.jpg?200 |}} | {{ :cours:jpc:stic:trx:img_2639.jpg?200 |}} | {{ :cours:jpc:stic:trx:cimg1776.jpg?200 |}} | © //Photos de Marlène Petit// \\ Sites internet où l'on peut trouver d'autres exemples de franponais : ;-) http://lefranponais.fr/ http://www.koppenburg.org/japon/ufaj.html \\ //** Info **// //Anthologie du franponais//, Florent Gorges & Mizuya, éditions Omaké books, 136 p. ISBN : 978-2-919603-00-8 \\ ===== Ces Japonais qui chantent en français ===== Plusieurs chanteurs et chanteuses japonais se sont essayé à la chanson française avec plus ou moins bien de réussite... soit en reprenant des chansons françaises célèbres, soit en écrivant de nouvelles chansons. \\ Quelques chansons : **Kenji Sawada** - //Mon amour je viens du bout du monde// : http://youtu.be/iB1NV9INMXA **Kenji Sawada** - //Ma geisha de France// : http://youtu.be/zgxf9MxNxAI **Kokia** - //Les couleurs de Paris// : http://youtu.be/uxbQ6VH1Anc \\ Quelques reprises : **Tokiko Kato** (dans Porco Rosso) - //Le temps des cerises// : http://youtu.be/4By8WffJhSU (chanson de 1866) **Shiina Ringo** - //Les feuilles mortes// : http://youtu.be/3s37ptfBSwQ (reprise d'Yves Montand) \\ Les ovnis... (si si c'est du français ! 8-O ) **Moon Kana** - //Chocolat// : http://youtu.be/-j-zBG10XgI ([[http://lingalog.net/dokuwiki/cours/jpc/stic/trx/marlene/moonkana/#paroles_de_la_chanson_chocolat|paroles]]) **Moon Kana** - //Lapin// : http://youtu.be/2W0XZh1tkKc ([[http://lingalog.net/dokuwiki/cours/jpc/stic/trx/marlene/moonkana#paroles_de_la_chanson_lapin|paroles]]) \\ [[http://lingalog.net/dokuwiki/cours/jpc/stic/trx/marlene/karaoke|{{ http://usaconcept.wifeo.com/images/karaoke.gif?200 }}]]