====== Le sous-titrage ====== Sous-titrage, surtitrage, doublage ===== Infos diverses sur la question ===== *[[http://lingalog.net/dokuwiki/_media/cours/sg/trad/methodest.pdf|Quelques conseils pour le sous-titrage]] *[[http://fr.wikipedia.org/wiki/Sous-titrage|L'article de Wikipédia]] *[[http://www.tentatives-accessibles.eu/share/sous-titrage-television.pdf|Dossier sur le sous-titrage Télé]] *[[http://www.objectif-cinema.com/spip.php?article3678|Dossier sur la traduction audiovisuelle]] *[[http://www.dailymotion.com/video/xbvrzt_le-sous-titrage-une-traduction-qui_tech|Une étude sur la traduction mot à mot des sous-titres]] *http://www.traducteurs-av.org/index.php/nos-metiers/sous-titrage.html ===== Solutions pour sous-titrer ===== ==== Sous-titrer en ligne ==== *On ne peut pas sous-titrer directement sur [[http://support.google.com/youtube/bin/answer.py?hl=fr&answer=100077|Youtube]] mais inclure un fichier .srt et le retravailler ensuite (il n'y a pas la synchro) *On peut (peut-être) aussi sur [[http://blog.dailymotion.com/2008/09/17/dailymotion-lance-un-outil-de-sous-titrage-en-ligne/|Dailymotion]] *[[http://dotsub.com/view/|Dotsub]] *[[http://vimeo.com/58150375|Vimeo]] *[[http://www.amara.org/fr/videos/create/|Amara]] (demande la création d'un compte) ==== Logiciels résidents de sous-titrage ==== *[[http://www.softpedia.com/get/Multimedia/Video/Other-VIDEO-Tools/Subtitle-Workshop.shtml|Subtitle Workshop]] *[[http://www.commentcamarche.net/download/telecharger-34059337-avi-recomp|AVIrecomp]] *[[http://www.telecharger-2012.com/programs/play/136/windows-live-movie-maker|Movie maker]] *[[http://www.cndp.fr/crdp-nice/montage-video-avec-windows-live-movie-maker/|Le sous-titrage sous Movie Maker]] *[[http://www.jubler.org/index.php|Jubler]] *[[http://www.youtube.com/watch?v=y5hZVPR-mUE|Le sous-titrage dans Camtasia]] *[[http://www.labdv.com/software/subtitle-fr.html|Autres]] *[[http://home.gna.org/subtitleeditor/|Subtitle Editor]] *[[http://www.nikse.dk/subtitleedit/|Subtitle edit]] ===== Fichiers de sous-titres ===== *http://www.free-subtitles.org/ ===== Films et vidéos à sous-titrer ===== *http://emol.org/movies/freemovielist.html *Une fois sur le site, choisissez une des catégories ou cliquez sur Movie Titles: A-Z et cherchez la vidéo en question si vous avez quelque chose en tête. *Une fois que vous avez parcouru les vidéos et sélectionné celle que vous voulez traduire, allez voir sous la vidéo archive.org. *archive.org référence tous les fichiers vidéo. *Sélectionnez le fichier le plus lourd (normalement en .mpg) avec un clic droit puis sélectionnez "Enregistrer le lien sous...". Ensuite, choisissez un endroit où stocker la vidéo. Cliquez sur "Enregistrer" et utilisez votre logiciel de sous-titrage préféré ! ===== COPYRIGHT ===== Faites très attention au copyright. Aux Etats-Unis c'est différent. ===== Autres liens ===== *http://doc.ubuntu-fr.org/sous-titrage *http://www.cswap.com/ *Une mémoire de traduction de sous-titrages : https://subasub.com/ ===== Remarques/Conseils pour bien débuter ===== *Si vous commencez à sous-titrer, prenez des vidéos de genre Cartoon avec des pancartes, muets, de moins de 10-15mn, et utilisez l'outil en ligne **Amara**. *Si vous vous sentez un peu plus à l'aise ensuite, utilisez **Subtitle Workshop**, vous vous rendrez compte que c'est un peu plus difficile à utiliser, mais au final plus complet. Avec Subtitle Workshop vous pourrez dépasser les vidéos de plus de 15mn. *Il n'est pas conseillé d'utiliser **Windows Movie Maker** pour sous-titrer pour les raisons suivantes: *impossibilité d'exporter un fichier .srt pour l'inclure dans YouTube *À chaque fois que vous créerez un nouveau sous-titre vous devrez re-changer la police et la couleur (Arial, 21pt conseillé, gras) et au final vous passerez trois fois plus de temps que sous Subtitle Workshop. *Le seul avantage est le rendu façon Arte, un beau sous-titrage qui fait professionnel.