Marie Hédiard
Quand la transparence risque d’être trompeuse : Pas tout à fait d’accord ou Pas d’accord du tout
2003
Français
Artigo em revista
Não disponível
Revista: Lidil Número: 28 (Intercompréhension en langues romanes) Página início/Página fim: 167-172
23/11/2009
Marie Hédiard
Le but de cet article est de présenter les résultats d’observations faites sur des apprenants italophones qui étudient le français. Les résultats de l’observation et de l’analyse linguistique débouchent sur des considérations d’ordre pédagogique.
• Degache & Masperi (1998)
• Lopez Alonso & Séré (1998)
• Tognini-Bonelli (2001)
• Bidaud (2003)
Trabalho Descritivo
Análises de aulas ou interacções
Grupo
Observação
La brève analyse des difficultés que peut poser, pour des apprenants italophones, l’interprétation des deux lexies Pas tout à fait d’accord ou Pas d’accord du tout, montre la complexité des ressemblances et des différences entre deux systèmes proches comme le sont les systèmes du français et de l’italien. Cette brève analyse amène à suggérer, du point de vue pédagogique, le recours à une analyse intuitive et inductive sur corpus pour favoriser la juste perception de la distance entre les deux langues.