Cristina Sá & Maria José Veiga
Papel da Intercompreensão no desenvolvimento de competências de leitura e de compreensão de textos escritos
2002
Português
Material didáctico / formação
Online
Não disponível
Professores de lenguas
ILTE – Intercomprehension in Language Teacher Education (56290-CP-1-98-PT-LINGUA-A): Módulo Estratégias de Leitura e Intercompreensão, Acto 2 – O Indivíduo e as Línguas
31.10.2009
Universidade de Aveiro (Mónica Bastos)
• Reflectir sobre a possibilidade de transferir estratégias de leitura e de compreensão de textos escritos da Língua Materna para Línguas Estrangeiras e vice-versa e ainda entre Línguas Estrangeiras.
Didáctica de línguas
• Feytor Pinto, P. (1998)
• MacCallion, P. (1998)
Metodologia Qualitativa
Outros procedimentos (identificar)
—
Individual
Reflexão
Português
Neste material, os formandos têm a oportunidade de reflectir sobre a possibilidade de transferir estratégias de leitura e de compreensão de textos escritos da Língua Materna para Línguas Estrangeiras e vice-versa e ainda entre Línguas Estrangeiras.
Para o efeito, começa-se por lhes solicitar a classificação das estratégias de leitura e de compreensão de textos escritos e a respectiva justificação, de acordo com a seguinte categorização: i) estratégias que é possível transferir da Língua Materna para a Língua Estrangeira; ii) estratégias que é possível transferir da Língua Estrangeira para a Língua Materna; e iii) estratégias que é possível transferir de uma Língua Estrangeira para outra(s) Língua(s) Estrangeira(s). Depois, é-lhes sugerida a confrontação das suas opções com as de outros professores e de alguns membros da equipa do projecto ILTE. Por fim, convidam-se os formandos a redigir um comentário sobre a importância de transferência de competências e de estratégias no âmbito da leitura e da compreensão de textos escritos, tendo em conta um conjunto de excertos teóricos sobre a temática.