Samuel LEFEVER
“Walk in their shoes”; - raising awareness of being a “foreigner”;
2007
English (British)
Material didáctico / formação
CD
URL
—
Projecto LEA (2ème programme à moyen terme CELV/ECML (2004-2007). Les Langues pour la Cohésion Sociale
01.11.2009
Universidade de Aveiro (Ana Gueidão)
• Desenvolver as competências intercultural e plurilingue (diversidade linguístico-cultural dos indivíduos e contextos; complexidade das identidades linguística e cultural do indivíduo e colectivo).
• Reconhecer o papel do educador na motivação e desenvolvimento de atitudes de abertura e compreensão para com línguas, falantes e culturas.
—
Metodologia Qualitativa
Outros procedimentos (identificar)
—
Reflexão
2.7 RESUMO DO MATERIAL
Este material procura desenvolver a consciência das questões pluriculturais e preparar os professores para um melhor desempenho das suas funções na sala de aula multicultural, contribuindo para o combate à exclusão e discriminação linguística e cultural. Trata-se de tornar os professores conscientes da diversidade e capazes de lidar eficazmente com esses problemas na escola e a nível pessoal.
A actividade é composta por 7 momentos :
1. exploração da sua própria identidade nacional, cultural e pessoal (30 min.);
2. reflexão sobre o que é ser ou sentir-se estrangeiro, partindo de experiências/vivências pessoais (45 min.);
3. aprofundamento da reflexão com a leitura de textos literários, relatando experiências de ser novo/intruso numa comunidade ou numa situação cultural; debate de ideias (45 min.);
4. exploração dos meios de comunicação locais e de contos/relatos popular, para identificação de preconceitos e atitudes discriminatórias para com as pessoas de diferentes origens étnicas; apresentação oral (45 min.);
5. entrevista a um estrangeiro ou imigrante (perguntas de resposta fechada); partilha/discussão da experiência e das atitudes do entrevistado (45 min.);
6. descrição (imaginando-se ser) da vida de um estrangeiro no seu país (decidir sexo, idade, situação familiar, zona de origem do estrangeiro, etc.); apresentação sob forma de poema, histórias, teatro, vídeo ou ‘role-play’, etc. (60 min.);
discussão/avaliação dos resultados em termos de mudança de atitudes na perspectiva de uma melhor compreensão das questões multiculturais (30 min.).