Comparaison entre les types de loisirs

I - Introdução

Le temps libre, le loisir est le temps dont on dispose em dehors de l’école, de la fac, du travail, en général, le soir et le week-end.

Mas será que o lazer em cada país é diferente?

As pessoas que praticam certo tipo de lazer, o podem praticar no geral ou é dividido por diferentes classes econômicas?

Bom, este tipo de pergunta só é respondida através de uma comparação que foi feita nesta síntese, perguntando aos franceses Marc e Alice; através deles uma comparação entre estudantes brasileiros e franceses foi questionada, mas porque entre estudantes? Porque o tempo que os estudantes franceses dispõem para o lazer é um pouco maior que o tempo dos brasileiros, pois diferentes fatores são envolvidos, como por exemplo, a carga horária de trabalho e de estudo e o sistema de ensino nas faculdades francesas são diferentes das dos brasileiros, porque aqui o estudante brasileiro trabalha uma carga horária de 44 horas por semana e freqüenta a faculdade também e já os estudantes franceses trabalham 20 horas por semana.

Et nous, qui faisons ce travail, nous sommes un exemple des étudiantes qui travaillent, mais en France les étudiants ont plus de temps libre, parce que ils n’ ont pas d’université dans leur ville, et ils sont obligés de quitter leur famille pour vivre dans la ville où se trouve leur faculté et ici en Brésil, les étudiants peux quitter leur maison, mais la majorité ne quitte pas leur maison et ont notre temps libre différent, parce que nous travailons plus que étudiants français.

Estudantes brasileiros podem trabalhar com uma carga horária que varia se o trabalho é estágio (6 horas por dia) ou efetivo (8 horas) e então o tempo livre para as atividades de lazer são somente maiores durante os finais de semana e á noite… Tudo varia do perfil e da personalidade da pessoa, o que ela gosta de fazer, o tempo que ela dispõe para se dedicar a uma atividade de lazer e as condições econômicas…

Apparemment, ils ont de temps libre pour faire de loisirs avec leur bande de copains tout ensemble: ils ont le choix entre beaucoup d’activités possibles: Pas de problémes pour aller au spectables: au concert, au cinema, au thèâte, dans le musées, partout, il existe des tarifs pour étudiants. Ils peuvent même voyager, faire du ski, aller à l’étranger (par example, Suisse et les pays en Europe), à des prix intéressants; ils ont des priviléges…Et ici en Brésil? On a des priviléges?

Sim e não, os estudantes brasileiros têm descontos para freqüentar certos tipos de lugares (como a carteirinha do estudante da UMES e diversos e o vale transporte), mas mesmo assim, isso não faz com que os estudantes brasileiros tenham acesso a todos os tipos de lugares e tenham muitos privilégios…Depende também se o estudante é intelectual, se curte fazer certo tipo de coisa como ir ao teatro e ao museu…Porque se a questão é econômica, muitos lugares são gratuitos, como o Centro Cultural e o SESC, que disponibilizam de passeios e atrações culturais acessíveis a todos os tipos de pessoas…

II - Les loisirs en France

On peut classer les loisirs intérieurs et extérieurs.

Par exemple, lorsqu’il pleut à verse dehors, on préfère rester chez soi, et:

Par contre quand on est dehors, on préfère:

Le type de loisirs dépend du niveau social et économique des familles.

Les loisirs selon les ages

Les loisirs sont pour tous les mêmes. Cependant l'ordre de préférence change en fonction de l'age de la personne. Des sondages ont permis de vérifier cet aspect:

Bibliographie

III - Diversão no Brasil

Introdução.

Antes de iniciar gostaríamos de dizer que os exemplos dados aqui, na verdade, abrangem o comportamento de quem mora em São Paulo, pois o Brasil é um país muito grande e cada região tem sua própria cultura e diferenças.

O que realmente fazem.

Já os esportes de equipe são acessíveis a todos os tipos de classe econômica como, por exemplo, o futebol, o vôlei, o basquete e o atletismo. Mais, en Brésil, il y a du spots que n’est pas possible pratiquer, comme par example, les spots de montagne en l’hiver, parce que on n’a pas de neige!Et les français peuvent pratiquer spots de loisir comme le ski, de patins à glace et la luge. Brésiliens peuvent pratiquer les spots de montagne en l’été, comme l’ alpinisme, l’escalade et randonné.

Os jovens brasileiros também têm outras opções de lazer, entre elas: teatro, dança, exposições, palestras, cinema, shows, que podem ser educativas ou meramente recreativas.

Encore la question économique doit être prend en considération, puisque, le loisir au Brésil, beaucoup de fois, ne convenir pas avec la réalité financière de la population, le valeur de théâtre, cinéma, danse etc est très haute comparé à le salaire de la majorité.

Outra questão é a falta de informação. A população não está acostumada a buscar formas de diversão a seu alcance. O governo nem sempre divulga projetos culturais, como peças de teatro a preços populares, SESC’s, entre outros. Então, grande parte da população prefere culpar o estado a buscar opções acessíveis.

En général, les Brésiliens s'ils amusent à les week-ends, mais a exceptions. Les habitués de théâtre, danse, expositions et conférences, à la majorité, sont universitaires ou personnes de niveau intellectuel / financier plus élevé.

Os cinemas e shows têm preços mais acessíveis e a população, em geral, já está mais familiarizada com este tipo de lazer.

Atividades X Personalidade.

Como em todo o mundo, este é um passa-tempo mais praticado por jovens. E como hoje em dia a tecnologia evolui cada vez mais rápido, os novos modelos de consoles fazem cair o preço dos antigos, deixando-os um pouco mais acessível à classe média, pois os mais caros, como o XBOX 360º da Microsoft, que custa na faixa de R$ 2 000,00, são privilégios de uma porcentagem pequena entre os jovens brasileiros. É claro que ter dinheiro não significa ter um videogame, como em qualquer lugar, sempre há perfis mais ou menos definidos dos maiores admiradores de uma atividade: aquelas pessoas consideradas como inteligentes ou que tem “jeito” ou “estilo” de inteligente e que não são muito sociáveis – aqui nós os chamamos de Nerds, embora não se enquadrem no significado inglês da palavra – são os consumidores mais tradicionais deste produto.

On joue aux jeux-video pour n’avoir pas comme participer des autres amusements collectif , car aujourd'hui, faire des balades signifie - entre la majorité - dépenser de l'argent. Toutefois, cette sortie, pour ceux qui ont peu de ressources financières à consacrer à de divertissement, est remplacée par un autre: l'Internet. Comme pour les jeux-video, le moins d'argent, plus différenciée est l'accès et l'usage économique entre les classes (la vitesse de connexion, la qualité de l'ordinateur, l'ordinateur à la maison, etc). La plupart du temps entre les personnes de faible revenu, les “lan house” - qui aient été appelés de “cyber café” - sont la solution: R$ 2,00 par heure pour vous utiliser de l'Internet: jouer à jeux en ligne, écouter de la musique ou visiter des sites de réseau relationnel comme l’Orkut - en soulignant que le Brésil représente 51,03% des utilisateurs de ce site - parmi d'autres.

Já entre aqueles que gostam mais de viver em coletividade, mas não podem custear baladas, shows, etc., estes visitam amigos e geralmente fazem coisas simples, o mais comum é alugar filmes para vê-los em casa. Obviamente, todo mundo assiste filmes, mas tem gente por aqui que tem isso como sua melhor opção de diversão.

Em algumas regiões paulistas é comum a balada noturna se tornar uma partida de boliche, na verdade nas regiões aonde há um clube para isso. Estes espaços geralmente têm seu próprio restaurante e á noite, quando o ambiente (luz e som) assemelha-se ao de uma danceteria, eles tornam-se um entretenimento perfeito para os ânimos jovens, e, cá entre nós, se há bebida alcoólica, música alta e gente bonita, a diversão deles está garantida. Como é de se supor, o perfil dos frequentadores desse “boliche noturno”, é o mesmo daqueles que vão a casas noturnas e “baladas” tanto para estilo quanto para padrões econômicos. Além do boliche há outros lugares semelhantes onde o estilo é o mesmo, mas são oferecidos outros jogos, como o snooker.

Uma idéia para o desenvolvimento Cultural.

Enfin, au Brésil manque appui du gouvernement en ce qui concerne à dissémination de la culture social. Les governants sont responsables par montrer la importance de la culture à population et comme proportionner que tous avons accès aux différents manières de diversion.

IV - C'est-à-dire

Pluralidade, música, bebida e disputa: esse é o jovem em qualquer lugar.