Initiation au grec moderne

Η ελληνική γλώσσα, ο άνθρωπος, η θάλασσα. Για κοιτάξτε πόσο θαυμάσιο πράγμα είναι να λογαριάζει κανείς πως, από τη στιγμή που μίλησε ο Όμηρος ως τα σήμερα, μιλούμε, ανασαίνουμε και τραγουδούμε την ίδια γλώσσα.

Γιώργος Σεφέρης, Νόμπελ Λογοτεχνίας 1963

(La langue grecque, l'homme, la mer. C'est merveilleux de penser que depuis les premiers mots d'Homère jusqu'à aujourd'hui, nous parlons, nous respirons et nous chantons la même langue.
Giorgos Seferis, Prix Nobel de Littérature 1963)

Alecos Fassianos, Oiseaux

L'histoire de la langue grecque

La langue grecque appartient à la famille des langues indo-européennes. Elle ne partage pourtant ses origines avec aucune sous-catégorie des langues indo-européennes, chose qui n’arrive pas par exemple pour les langues telles que l’espagnol, le français et le catalan qui font partie des langues romanes (une des sous-catégories des langues indo-européennes).

Le grec est une langue qui a une continuité de 3.500 ans sur le territoire grec. La langue parlée aujourd’hui en Grèce et à Chypre, est le fruit de divers changements qu’a subi le dialecte attique depuis le 4e siècle av. J-C, connu aujourd’hui sous le nom de grec ancien .

Jusqu’au 6e siècle av. J-C, plusieurs dialectes existaient en Grèce antique. Les dialectes les plus répandus étaient : le dialecte éolien, ionien, dorien et le dialecte attique qui était parlé à Athènes, la ville des sciences et des arts, et qui était plus présent sur les épigraphes.

 Les différents dialectes du grec

Au 7e siècle av. J-C, avec l’unification des villes grecques par Alexandre le Grand, le dialecte attique est devenu la langue des Hellènes.

Dès lors le dialecte attique devient la langue des manuscrits, les livres et des sciences.

L’Ancien Testament a été transcrit aussi en ce qui s’appelait dés lors par les savants la langue hellénistique ou koinè . Puis sous l’empire Byzantin (4e siècle ap. J-C),la langue grecque était la langue officielle du pouvoir des empereurs et de l’Eglise orthodoxe.

Mais pendant que cette langue écrite continuait à respecter les règles anciennes du dialecte attique du 5e siècle avant J-C, la langue orale elle, évoluait. Il y avait donc un phénomène de diglossie au sein de la langue grecque entre la langue écrite (catharevoussa<catharsis=pureté) et la langue parlée (démotiki<démos = peuple).

En 1830, après de longues luttes du peuple hellène contre le joug ottoman, l’état grec est créé accompagné de sa première Constitution. La langue officielle reconnue par la Constitution est la catharevoussa , la langue parlée par le peuple grec (démotiki) n’est pas reconnue.

C’est à partir de ce moment que nait le débat sur la diglossie de la langue grecque. Ce débat divisa le monde des lettres en deux camps. D’une part il y avait ceux qui considéraient la langue orale comme l’appauvrissement de la langue purement grecque (tels que l’écrivain Alexandros Papadiamandis) et ceux qui soutenaient la langue orale en disant que c’était la vrai langue grecque, la langue du peuple (ex: l’écrivain et poète Kostis Palamas).

Il est évident que le débat sur la diglossie de la langue avait aussi une dimension politique. En effet les mouvements plus conservateurs soutenaient eux la langue catharevoussa tandis que les mouvements plus progressistes soutenaient la langue démotiki.

Pendant le gouvernement de 1964-1967, le ministre de l’éducation Nationale Giorgos Papandreou, reconnait l’égalité des deux langues dans l’éducation nationale.

Après le coup d’état militaire en 1967, la Junte militaire impose la langue catharevoussa dans tous les services publics et les établissements scolaires.

Enfin, après la libération et la restauration de la démocratie, sous le gouvernement de Konstantinos Caramanlis, la démotiki est reconnue comme langue de l’état et l’éducation nationale.

Aujourd’hui la langue démotiki est la langue officielle de la Grèce et Chypre. C’est la langue qu’on appelle le grec moderne. La cathareuoussa a désormais des connotations négatives pour le peuple grec, car elle porte le souvenir des obscures années de la dictature de ’67.

 Alecos fassianos, La paix

Les trois particularités de la langue grecque

  1. La présence de la langue grecque dans toutes les langues européennes et certaines autres:
    Les mots grecs ne sont pas seulement utilisés pour désigner des objets mais aussi pour créer des notions qui font partie du patrimoine mondial.
    exemples :
    1. démocratie <démos+kratos=pouvoir du peuple
    2. nostalgie <nostos+algos=le mal du pays
    3. tragédie <tragos=le bouc représentant le dieu du théâtre, Dionysos
  2. La continuité de la langue grecque à travers le temps :
    La langue grecque est parlée sans interruption depuis environ l’an 2000 av. J-C jusqu’à nos jours. Ceci n'est vrai pour aucune autre langue dans le monde entier.
  3. La relation du grec ancien avec le grec moderne :
    La langue grecque a effectivement évolué à travers les siècles. Pourtant un locuteur d’aujourd’hui peut très bien comprendre un texte de Xénophon, du 4e siècle av. J-C. Le grec moderne est toujours très proche du grec ancien.

(D'après l'article du linguiste Giorgos Babiniotis,Les particularités de notre langue, journal Kathimerini 2/04/2012)

Alecos Fassianos, Oiseaux

L'alphabet grec

Un peu d'histoire...

Les premières traces écrites de la langue grecque, sont des tablettes en argile découvertes sur le site archéologique de Cnossos, portant des inscriptions en linéaire B. Le linéaire B est une forme d'écriture qui apparaît vers 1500 av.J-C. Il s'agit d'une écriture syllabique utilisée pour le mycénien, une forme archaique du grec ancien.

le linéaire B

L’alphabet utilisé en grec moderne descend le l’alphabet phénicien. Le grec utilise les lettres de l’alphabet phénicien depuis le 10 e siècle av. J-C, et les utilise jusqu'à aujourd'hui. Cet alphabet a engendré nombreux autres, comme l’alphabet latin et et l'alphabet étrusque.

l'alphabet phénicien en comparaison à l'alphabet grec et latin

Les lettres de l'alphabet du grec moderne

L’alphabet du grec moderne compte 24 lettres, dont 7 voyelles et 17 consonnes. Chaque lettre a une forme majuscule et une forme minuscule.
Suivez les liens ci-dessous pour découvrir les lettres du grec moderne.

http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/europe/grece_alphabet.htm

http://www.lemelin-metho.ucs.inrs.ca/1_E.pdf

La prononciation

Prononciation Suivez le lien ci-dessous et prétez attention non seulement à la prononciation des 24 lettres de l'alphabet mais aussi aux phénomènes suivants :

  1. Les groupes des consonnes
  2. Les Diphtongues
  3. L'accent tonique en grec moderne
  4. les lettres qui se prononcent [i]

http://www.projethomere.com/grammaire/prononciation.htm

Alecos Fassianos, Paroles

Grammaire du grec moderne

à savoir en grec moderne, dans un mot toutes les lettres se prononcent (contrairement au français)

Les parties du discours

  1. Les parties du discours en grec moderne se divisent en variables et invariables
    (suivez les liens pour chaque partie du discours)
    1. Variables :
    2. Invariables:

Quelques règles utiles

  1. Devant les verbes les pronoms personnels sont facultatifs
  2. Les adjectifs se placent toujours devant le substantif
  3. Il existe quatre formes de déclinaisons pour les adjectifs, les substantifs et les articles
    1. Le Nominatif
    2. L'Accusatif
    3. Le Génitif
    4. Le Vocatif (pas pour l'article)

Quelques mots en grec

La littérature grecque moderne

La langue grecque m’a été donnée
Cahute précaire sur les sables d’Homère
Toute ma conscience rivée vers cette langue,
Sur les sables d’Homère.


Odysseas Elytis, Prix Nobel de littérature 1979

Alecos Fassianos, Oiseaux bleus

Quelques mots sur la littérature grecque moderne

Nous parlons de littérature grecque moderne à partir des œuvres littéraires de fin de 19e siècle.

La littérature grecque moderne s’est développée dans des conditions assez particulières pour lui donner une place originale parmi les autres littératures européennes. Il convient donc de relever ces traits distinctifs avant de suivre le cours historique de l’expression littéraire de l’hellénisme moderne.

Tout d’abord, la littérature grecque moderne est étroitement liée au destin historique du peuple grec. Ce dernier, ayant subi nombre de catastrophes dont l’occupation ottomane ne fut pas la moindre, s’est avant tout attaché à maintenir et à définir une identité toujours menacée par des assaillants et des occupants ne le laissant guère en repos. De ce point de vue, la littérature grecque moderne exprima aussi, à travers ses créations, une force de témoignage. Notons qu’il ne s’agit nullement de voir en la littérature grecque moderne de déclarations patriotiques, mais bien plutôt de souligner que le but idéal des écrivains grecs fut de parvenir à l’expression littéraire réussie d’une identité sans cesse menacée. La plus part des écrivains grecs furent des « visionnaires », s’attachant d’abord à exprimer leur vision de la Grèce.

Le second trait propre à la littérature grecque moderne est la crise entre la langue populaire (démotiki) et la langue savante (koinè ou catharevoussa). Du point de vue littéraire, la langue est ici bien plus que la langue : elle est une vision du monde. Sarcasme et ironie chez les savants, mépris mêlé d’un peu de honte dans la tradition populaire : ce sont bien deux Grèces que leur langue distincte conduit à vivre dans une quasi-ignorance réciproque.

Le dernier point qu’il convient de souligner est l’incidence que put avoir sur la vie littéraire la position géopolitique de la Grèce et qui en a, de tout temps, fait un creuset de civilisations diverses qu’elle assimila avec un génie remarquable. En contact incessant avec des éléments culturels étrangers, la Grèce put ainsi résister à la fois à l’écrasement ottoman et la sclérose de la tradition savante.

Les différentes étapes de l’évolution de la littérature grecque moderne

A partir de l’Indépendance (1821) jusqu’à 1880, l’école Ionienne est représentée par Dionyssios Solomos le poète national grec. Il est inspiré par un idéalisme et un romantisme exalté par un l’héroïsme des insurgés grecs. La victoire de la langue démotique dans les milieux littéraires des années 1880 est incarnée par les poètes tels que Costis Palamas et J. Papadiamandopoulos (connu en France sous le nom de Jean Moréas).

La modernité littéraire est atteinte dans les années ‘20 et ’30. Cette période est aussi marquée par les évènements politiques : la Catastrophe d’Asie Mineure suivie par le drame des très nombreux réfugiés. Les représentants de cette époque tourmentée sont C. Cariotakis et C. Varnalis. Le poète G. Seféris réussi cependant à faire un pont entre le pessimisme de sa génération et les valeurs de la Grèce antique. Alekos Fassianos, Oiseaux

La génération de l’après-guerre (1945-1985), connait un l'épanouissement dans le domaine de la poésie (O. Elytis, G. Rítsos, G. Seféris) et la littérature (Nikos Kazantzakis, G. Tsirkas, Vassilis Vassilikos ). L’écrivain grec de cette période éprouve la souffrance de l’oppression du dictateur Metaxás (1930-1941), puis des Nazis (1940-1944), de la guerre civile (1945-1948) et enfin de la dictature des colonels (1967-1974). Le désespoir s’accompagne d’une foi en la dignité humaine et en la parole libre. Notons les nombreux poèmes mis en musique par Mikis Theodorakis, chantés par tout les Grecs jusqu’à aujourd’hui.

Notons aussi une nouvelle génération d’écrivains contemporains qui posent à nouveau la question de l’identité grecque et de la place Grèce dans l’Europe. La biculturalité est aussi un thème récurrent chez ces auteurs (Nikos Dimou, Vassilis Alexakis, Kiki Dimoula).

La littérature grecque moderne compte deux prix Nobel : O. Elytis (1963) et G. Seferis (1979).

Stage de langue en Grèce

Si vous voulez apprendre le grec en Grèce, suivez le lien!

Quelques mots sur les illustrations du peintre Alecos Fassianos

Pour cette ressource beaucoup d'illustrations du peintre Alecos Fassianos ont été utilisées. Suivez le lien pour en savoir plus sur lui!

Alecos Fassianos