Profondeur de champ

INDICATIF DE DOMAINE : Cinéma

SOUS-DOMAINE : Tournage

MARQUE GRAMMATICALE : Substantif féminin , le plus souvent au singulier

DEFINITION

Zone de netteté située à l’avant et à l’arrière du point précis de l’espace sur lequel on effectue la mise au point . Livre « Petite fabrique de l’image » de Fozza , Garat et Parfait , éditions Magnard

NOTE

La profondeur de champ a pour effet de rendre l’espace dynamique . Les regards , les mouvements des personnages ou des objets dans la profondeur de champ dramatisent ce rapport spatial . Certains effets sont devenus des codes d’expression cinématographique , comme , par exemple, la hiérarchie des plans en profondeur : le plus proche est lié à l’actualité et le lointain , à l’inactuel , futur ou passé . Codés également le passage de la netteté au flou , effacement , brouillage du rêve ou de la mémoire , qui expriment l’analogie entre désir ou difficulté d’accomodation , et effort d’introspection de la mémoire . Personne ne s’y trompe : quand l’image devient floue , c’est que le personnage se souvient , perd conscience du présent ; nous attendons un « retour en arrière » , nous savons qu’il y a une ellipse de temps dans le récit . Livre « Petite fabrique de l’image »

CONTEXTE

Il y a une « histoire » de la profondeur de champ au cinéma . Dès les débuts , la profondeur est utilisée : ainsi le premier film du monde , « Arrivée du train en gare de la Ciotat » , met en jeu la profondeur de champ . Livre « Petite fabrique de l’image » de Fozza , Garat et Parfait , éditions Magnard

TRANSCRIPTION PHONETIQUE

[pʁɔ.fɔ̃.dœʁ .də .ʃɑ̃]

ETYMOLOGIE

Le mot « profondeur » (XIV-ème s.) au XVI-ème s. obtient son sens abstrait . Il provient de « profond »(XI-ème s.) qui est une réfection sous l’influence du latin « profundus » qui veut dire « profond , dense , épais » , les sens figurés se développent en français plus tard .Le mot « champ » provient du lat. class. campus « plaine » d'où « plaine cultivée, champs » « champ de bataille » et au fig. « champ d'action ».

TRADUCTION

Anglais : depth of field

Allemand : tiefenschorfe

Espagnol: profundidad de campo

Italien: profondità di campo

ORGANISME

Université de Nice Sophia- Antipolis , Faculté des Lettres , Arts et Sciences Humaines , Département LEA

DATE DE CREATION DE LA FICHE

Le 2 mai 2006

AUTEUR DE LA FICHE

Diana Virlan , étudiante en Master 1 LEA

SOURCES

Ouvrage

  • Fozza, Garat, Parfait, « Petite fabrique de l’image ». Editions Magnard, 2003.

Site Web