Belinda Mebarki

Projet 1

  • Titre du projet : Traduction d'un article Wikipédia : “Armand Chouffet”
  • Langue source : Français
  • Langue cible : Anglais
  • Longueur approximative du texte : 400 mots
  • Dictionnaire utilisée : Linguee
  • Travail sur combien de semaines : 3 x 2h
  • Commentaire : Linguee est un outil que j'apprécie beaucoup car il permet de trouver le mot le plus juste. Je suis très satisfaite d'avoir appris et réussi à créer une page wikipédia et d'utiliser les codes qui me parraissaient au début compliqués.

Projet 2

Projet 3

  • Titre du projet : Traduction d'une chanson “Zina” de Babylone et insertion de sous-titrage
  • Langue source : Arabe
  • Langue cible :Français
  • Travail sur combien de semaines : 3
  • Durée de la vidéo : 4 minutes
  • Logiciels utilisés : Clipconverter, Windows Movie Maker
  • Lien vers la traduction : https://youtu.be/s_jHbAi1iJ4
  • Commentaire : La traduction m'a pris du temps car il m'est difficile de traduire de l'arabe vers le français. J'ai beaucoup aimé travailler avec Windows Movie Maker.

Projet 4

  • Titre du projet : Ajout de sous-titrage dans une vidéo “Les Bâtisseurs d'Empires: La Grande Bretagne”
  • Langue source : Français
  • Langue cible :Français
  • Travail sur combien de semaines : 2
  • Durée de la vidéo : 8 minutes
  • Logiciels utilisés : Clipconverter, Windows Movie Maker
  • Lien vers la traduction : https://youtu.be/SwjWVkBf7c4
  • Commentaire : J'ai jugé intéressant de sous titrer cette vidéo car de nombreux mots complexes sont employés, dont j'ignorai l'orthographe et la signification. De plus, travailler sur cette vidéo m'a permis d'approfondir mes connaissances sur ce sujet qui m’intéresse beaucoup.