Mounsif Oumaima

Projet 1 Virtual Education

Video: EDX -Online education -

  • Langue source : Anglais
  • Langue cible : Français

Chanson traduite : Mary Jane

  • Site Web : Plateforme communautaire de traduction de chansons multilingues
 
  Lien vers la traduction :http://lyricstranslate.com/fr/mary-jane-mary-jane.html-0

Discours de la commission européene : Erasmus +

  • Langue d'origine : Français
  • Langue source : Anglais
  • Type de document : C'est l'extrait d'un discours de l'UE qui démarre en Français et qui se conclu en Anglais

Version traduite:

Member of the European Commission responsible for Education, Culture, Multilingualism and Youth With Erasmus +, the message is clear: Europe investing in its young

National conference for the launch of Erasmus + Paris, September 29, 2014

Distinguished Ministers, Mr. Villani, Mr. and Mrs. branch managersLadies and Gentlemen,

It is a great pleasure for me to open this national conference today Erasmus +, the new European program for education, training, youth and sport. Your presence, Distinguished Ministers, demonstrates the commitment of the French authorities towards Erasmus +, and I would like on behalf of the Commission to thank you. For it must be said that without the commitment of France, including President Francois Hollande in the budget negotiations and Mrs. Fioraso at crucial moments of the art trading program, Erasmus + would not have the same face. Over the last thirty years, Erasmus has opened the minds and changed the lives of over three million people. It is - and remains - the symbol of the most essential values and aspirations of the European project. He formed and continues to do so true European citizens, the famous “Erasmus generation”. Today, Erasmus +, has a budget of almost 15 billion euros - which must be added € 1.7 billion to its international dimension - 40% more than previous programs. It thus extend these opportunities to more than four million people, giving them the chance to study, to train, to gain work experience or work as volunteers abroad while discovering cultures, languages and different people. In France, it is more than 500 000 students or more participating in Erasmus mobility. With Erasmus +, the message is clear: Europe is investing in its youth. It invests on your abilities, your education, your projects and your desires. So do not miss the opportunities that such a program, especially at the beginning of the academic year. Since Erasmus + experience,must be prepared! If I may, I would now like to continue in English.

Version originale:

Membre de la Commission européenne charge de l'Education, de la Culture, du Multilinguisme et de la JeunesseAvec Erasmus+, le message est clair: l'Europe investit dans ses jeunes

Conférence nationale pour le lancement d'Erasmus+ Paris, 29 septembre 2014

Mesdames et Messieurs les Ministres, Monsieur Villani, Madame et Monsieur les directeurs d'agenceMesdames, Messieurs,

C'est un grand plaisir pour moi d'ouvrir aujourd'hui cette conférence nationale sur Erasmus+, le nouveau programme Européen pour l'éducation, la formation, la jeunesse et le sport. Votre présence, Mesdames et Messieurs les Ministres, témoigne de l'engagement des autorités françaises vis-à vis d'Erasmus+, et je tiens au nom de la Commission à vous en remercier. Car, il faut le dire: sans l'engagement de la France, et notamment du Président François Hollande dans la négociation budgétaire et de Mme Fioraso aux moments cruciaux de la négociation technique du programme, Erasmus+ n'aurait pas le même visage. Au cours des trente dernières années, Erasmus a ouvert les esprits et changé la vie de plus de trois millions de personnes. Il est – et reste - le symbole des valeurs et des aspirations les plus essentielles du projet Européen. Il a formé, et continue à le faire, de véritables citoyens européens, cette fameuse génération Erasmus. Aujourd'hui, Erasmus+, dispose d’un budget de près de 15 milliards d'euros - auxquels il faut ajouter 1.7 Mds € pour sa dimension internationale - soit 40 % en plus que les programmes précédents. Il étendra ainsi ces possibilités à plus de quatre millions de personnes, leur donnant la chance d'étudier, de se former, d'acquérir une expérience professionnelle ou de travailler en tant que bénévoles à l’étranger, tout en découvrant des cultures, des langues et des personnes différentes. En France, ce sont ainsi plus de 500 000 étudiants ou autres qui participeront à une mobilité Erasmus. Avec Erasmus+, le message est clair: l'Europe investit dans ses jeunes. Elle investit sur vos capacités, votre formation, vos projets et vos envies. Donc, ne manquez pas les opportunités qu'offre un tel programme, en particulier en ce début d'année académique. Car une expérience Erasmus+, cela se prépare! Si vous me le permettez, je souhaiterais maintenant continuer en anglais.

Traduction avec Omega T (1)

Première vidéo : The basics

  • Travail réalisé : Traduction et Sous-titrage
  • Longueur de la video : 10 minutes
  • Langue source :Anglais
  • Langue cible :Français
  • Explication : J'ai éffectué la traduction ainsi qu'un codage d'ensemble pour ce tutoriel
  • Vidéo d'origine :
  • Autre participant : Marléne Bourdais ( 2e vérification du sous-titrage )
  • Temps passé sur le projet: 4 jours

Traduction avec Omega T (2)

Deuxiéme Vidéo : First Steps

  • Travail réalisé : Traduction et codage ( 2' à 6' )
  • Langue source :Anglais
  • Langue cible :Français
  • Longueur de la video : 6 minutes
  • Vidéo d'origine :

Duolingo : Une plateforme de traduction

  • Travail réalisé : Traduction et codage
  • Langue source :Anglais
  • Langue cible :Français
  • Explication : En continuité avec mon projet initial , j'ai décidé de faire partager avec la communaté francophone ce nouveau concept d'apprentissage des langues en ligne qui permet en paralléle de traduire des site web . Concept innovant et gratuit qui permet un échange , un apprentissage contre une traduction . J'ai envoyé la vidéo aux administrateurs mais sans réponse donc j'ai télechargé sur youtube pour permettre aux curieux de le découvrir en VOSTFR .
  • Longueur de la video : 2 minutes
  • Lien vers la traduction :

Ubuntu : Communauté de traduction d'un logiciel

  • Travail réalisé : Traduction d'un ensemble d'élements du logiciel
  • Langue source :Anglais
  • Langue cible :Français
  • Temps de travail : 3 jours
  • C'est quoi Ubuntu ? Ubuntu est un système d'exploitation intuitif et sécurisé, idéal pour les ordinateurs de bureau, les serveurs, les netbooks et les ordinateurs portables. Ubuntu est libre, gratuit, et est composé de logiciels qui le sont également.
  • Ma contribution : Visible en bas de la page des traduction avec comme noms d'utilisateur “oumaima”

AMARA : traduction de videos de différentes communautés

  • Travail réalisé : Traduction les outils de AMARA
  • Langue source :Anglais
  • Langue cible :Français
  • Temps de travail : 3 jours
  • Communauté : Scientific American team
  • Travail réalisé : traduction de 63% de la video
  • Accés a la video originale :

http://www.amara.org/fr/videos/f2UHicxAQMvz/info/5-everyday-products-developed-from-nasa-technology-the-countdown-41/