Traduction et informatique

Semestres 4/6 Année 2015-2016

1er semestre

21/01/2016

Pour créer une page il suffit de se trouver dans le dossier, puis de donner un nom qui n'existe pas déjà dans la barre d'adresse. Il vous sera proposé de créer la page. Vous pourrez ensuite la modifier. Inspirez-vous des projets des années précédentes : Les projets de 2013-1, Les projets de 2014 semestre 1 (S2 de 2013-2014), les projets de 2014-2015 S3 et S5, les projets de 2014-2015 S3 et S5

  • Les logiciels de sous-titrage.
  • Programmer des présentations courtes de logiciels par les membres du groupe.
Pratique

28/01/2016

Pratique

04/02/2016

11/02/2016

Amara : contribution à des traductions de vidéos

  • Interface originale.

Divers sujets de réflexion

  • Le partage
  • Comment apprend-on à se servir d'un logiciel ?
  • Les outils favoris de ceux qui ont de l'expérience.
  • Faire des traductions authentiques pour apprendre.

18/02/2016

Pratique

  • créer des sous-titres avec Subtitle Edit.

03/03/2016

(Sandra Garbarino)

  • Activité
    • Traduire le texte de cette page :

http://lingalog.net/dokuwiki/cours/sg/trad/eco

10/03/2016

(Sandra Garbarino)

*Les “outils” du traducteur (http://lingalog.net/dokuwiki/traduction/libre)

  • Les Forums pour traducteurs
    • Activités pratiques sur les projets personnels + utilité des forums.

10/03/2016

*Quelques réflexions sur l'apprentissage.

17/03/2016

*La rédaction du compte rendu du semestre en fonction des Modalités d'évaluation

  • Compléter sa fiche dans les_projets_de_2015-2016 S4 et S6 et commencer le compte rendu.
  • Indiquer les liens de ce qu'on a publié sur sa fiche.
  • Traduction d'une page de Wikipedia : préparer la traduction à l'avance, avant de créer la page. Codes de mise en forme et Infobox.
  • Présentation par Martin Constant de addic7ed.com

24/03/2016

31/03/2016

(Sandra Garbarino)

  • Quelques réflexions sur les logiciels de traduction automatique (TA)
  • Traduction de la phrase : “Ciao, mi chiamo Giuseppe” dans les langues du groupe et comparaison des résultats
  • Présentation du module (beta) de traduction de Wikipedia par Louis Heuveline.

07/04/2016

Sandra Garbarino

Besoins de traductions pour projet MIRIADI (traduction en ligne):

Revision et/ou traduction des pages en EN, PT et ES

Traduction de l'interface (?)

14/04/2016

  • Wikipedia : mettre en ligne sa traduction
  • Amara : site de contribution à des sous-titrages de vidéos. L'interface a évolué et l'édition est très facile. Il y a des demandes pour un grand nombre de langues.
    • exemple de vidéo n'ayant pas de sous-titres sur Youtube (pour l'instant), qui ont été ajoutés sur Amara.

* Lien vers le doc traitant du sous-titrage

* Liens complémentaires vers des tutoriels sur OmegaT

* Finalisation des travaux

Date limite de remise des travaux : dimanche 1er mai minuit