Jean-Anthony Puillat

  Description du projet : Traduction de chanson
  Langue source : Anglais
  Langue cible : Français
  Texte d'origine : http://lyricstranslate.com/fr/pentatonix-white-winter-hymnal-lyrics.html
  Longueur approximative du texte : 30 lignes
  Autre participant : Aucun
  Travail sur combien de temps (heures, jours, semaines …) : 20 minutes
  Logiciels utilisés : Aucun
  Lien vers la traduction : http://lyricstranslate.com/fr/white-winter-hymnal-hymne-dhiver-blanc.html
  Description du projet : Traduction de chanson
  Langue source : Anglais
  Langue cible : Français
  Texte d'origine : http://lyricstranslate.com/fr/pentatonix-cheerleader-lyrics.html
  Longueur approximative du texte : 45 lignes
  Autre participant : Aucun
  Travail sur combien de temps (heures, jours, semaines …) : 30 minutes
  Logiciels utilisés : Aucun
  Lien vers la traduction : http://lyricstranslate.com/fr/cheerleader-pom-pom-girl.html-0
  Description du projet : Traduction d'une page Wikipédia
  Langue source : Anglais
  Langue cible : Français
  Texte d'origine : https://en.wikipedia.org/wiki/Pentatonix_%28album%29
  Longueur approximative du texte : 30 lignes
  Autre participant : Aucun
  Travail sur combien de temps (heures, jours, semaines …) : 3 heures
  Logiciels utilisés : Google Translator Toolkit
  Lien vers la traduction : https://fr.wikipedia.org/wiki/Pentatonix_(album)
  Description du projet : Traduction d'une page Wikipédia
  Langue source : Anglais
  Langue cible : Français
  Texte d'origine : https://en.wikipedia.org/wiki/Avatar:_The_Last_Airbender_%E2%80%93_Into_the_Inferno
  Longueur approximative du texte : 20 lignes
  Autre participant : Aucun
  Travail sur combien de temps (heures, jours, semaines …) : 3 heures
  Logiciels utilisés : Google Translator Toolkit
  Lien vers la traduction : https://fr.wikipedia.org/wiki/Avatar:_The_Last_Airbender_%E2%80%93_Into_the_Inferno
  Description du projet : Sous-titrage d'une vidéo
  Langue source : Anglais
  Langue cible : Français
  Texte d'origine : https://www.youtube.com/watch?v=Kb27NHO_ubg
  Longueur approximative du texte : 30 lignes
  Autre participant : Aucun
  Travail sur combien de temps (heures, jours, semaines …) : 3 heures
  Logiciels utilisés : Amara
  Lien vers la traduction : https://www.youtube.com/watch?v=WmDFOHc7mhE
  Description du projet : Sous-titrage d'une vidéo
  Langue source : Anglais
  Langue cible : Français
  Texte d'origine : https://www.youtube.com/watch?v=dHe6-D7VO5U
  Longueur approximative du texte : 10 lignes
  Autre participant : Aucun
  Travail sur combien de temps (heures, jours, semaines …) : 45 minutes
  Logiciels utilisés : Amara
  Lien vers la traduction : https://www.youtube.com/watch?v=aMHw7oq2MHU

Bilan / Commentaires

Pour mon dossier de ce semestre, j'ai réalisé 2 projets de chaque type : deux chansons, deux pages Wikipédia, et deux vidéos sous-titrées.

- Les chansons ont été plutôt rapides à faire, car je me souvenais clairement des explications du semestre précédent. Je les ai traduites en classe.

- J'ai eu cependant plus de mal avec les pages Wikipédia, j'ai mis du temps à retrouver comment les publier une fois la traduction terminée. Ce n'est pas la traduction qui m'a pris le plus de temps, mais leur publication finale. J'espère que d'ici les corrections, l'une d'entre elle n'aura pas été supprimée, car même en faisant tout mon possible avec Google Toolkit, la majorité des annotations ont malheureusement disparues. J'ai eu du mal avec GoogleToolkit, je ne trouve pas que cette fonctionnalité de Google soit pratique à utiliser.

- Pour les vidéos, cela m'a pris beaucoup de temps pour faire la première car je voulais trouver le moyen de sous-titrer la vidéo en elle même, juste en ajoutant des sous-titres à la vidéo originelle. N'y étant pas parvenu, j'ai décidé d'enregistrer la vidéo puis de la republier avec les sous-titres sur ma propre chaîne YouTube. Je suis plutôt fier du résultat, le sous-titrage de ces vidéos via Amara est ce que j'ai préféré faire, c'est un site vraiment pratique, et le sous-titrage est vraiment rapide et facile à faire.