Diferencias
Muestra las diferencias entre dos versiones de la página.
Ambos lados, revisión anteriorRevisión previaPróxima revisión | Revisión previa | ||
es:formation:debuter [07/02/2010 22:08] – marianaf | es:formation:debuter [24/11/2022 05:34] (actual) – editor externo 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Línea 14: | Línea 14: | ||
===== Inscribirse ===== | ===== Inscribirse ===== | ||
- | No es posible inscribirse si no se conoce el código secreto (último campo del formulario). Dicho código será comunicado por el profesor. Una vez que tienen el código, pinchen | + | Pinchen |
Atención: en el primer campo del formulario, sólo se pueden usar letras minúsculas y números, no se pueden dejar espacios ni poner acentos ni caracteres especiales. | Atención: en el primer campo del formulario, sólo se pueden usar letras minúsculas y números, no se pueden dejar espacios ni poner acentos ni caracteres especiales. | ||
Línea 75: | Línea 75: | ||
===== Horde ===== | ===== Horde ===== | ||
- | **[[es: | + | **[[es: |
===== Funcionamiento general de la plataforma ===== | ===== Funcionamiento general de la plataforma ===== | ||
- | Il y a trois espaces de dialogue distincts sur Lingalog | + | En lingalog hay tres espacios distintos: un espacio público |
+ | -En los foros se escriben intervenciones o contribuciones | ||
+ | -El correo, al ser un espacio privado individual, permite escribir mensajes a una sola persona. En este espacio sólo uno puede leer lo que le escriben, y sólo nuestros destinatarios pueden leer lo que nosotros | ||
+ | -Los blogs, como son un espacio privado colectivo, uno puede presentarse más completamente y dispone de toda una serie de documentos numéricos que puede compartir con el resto de los usuarios. Cualquier usuario conectado puede leer nuestro blog, excepto si decidimos autorizar una lectura o acceso público. en este caso cualquier internauta tendrá acceso a nuestro blog de Lingalog. | ||
- | Tout le monde peut lire ce que vous écrivez dans l’espace public (vos participations à des discussions), | + | Los responsables pedagógicos deciden cuánto tiempo se quedan los foros en la plataforma. Posteriormente son archivados y sólo se puede acceder a ellos formalizando |
- | Les forums restent sur la plate-forme pendant le temps décidé par les responsables pédagogiques qui travaillent | + | |
- | Les messages privés, envoyés et reçus par chacun des utilisateurs, sont gérés par l’utilisateur dans sa boîte de messagerie et l’utilisateur ne conserve sur la plate-forme | + | Una participación en una discusión, o en otras palabras un post en un foro, es radicalmente diferente a un mensaje enviado a un solo destinatario. En el primer caso no hay que olvidar que nos estamos dirigiendo a un grupo de personas como en un debate, en una reunión, una tertulia, etc., y en el otro caso se trata de un diálogo de a dos. |
- | Une participation à une discussion sur un forum est donc différente par nature d’un message envoyé à une seule personne. Dans le premier cas, il ne faut pas oublier qu’on s’adresse à un groupe | + | Por esta razón, las intevenciones en el espacio público deben tener una cierta coherencia con lo que ya figura en el foro. Sólo hay que crear nuevas discusiones si estas no existen. Al escribir, intenten aportar algo más a lo que ya se ha dicho en las intervenciones precedentes.\\ |
+ | Por supuesto es posible que como estamos leyendo en un idioma extranjero tengamos dificultades | ||
- | Vos interventions dans l’espace public doivent avoir une certaine cohérence avec ce qui y figure déjà au moment où vous écrivez. Ne lancez une nouvelle discussion, un nouveau sujet, que s’il n’existe pas déjà. Lorsque vous écrivez, ayez le souci d’apporter quelque chose de plus à ce qui a déjà été dit dans les interventions précédentes. | + | Si se es usuario |
- | Bien sûr, comme vous lisez dans une langue étrangère, | + | |
- | Si vous êtes utilisateurs de Lingalog, vous êtes forcément dans un des trois rôles principaux : | + | - Estudiante o alumno: aprende |
- | + | - Tutor: anima y modera las discusiones de los foros porque conoce bien las dos lenguas del foro del que es tutor; | |
- | - Etudiant, ou élève, vous apprenez une langue et vous vous appliquez à aider d' | + | - Docente: organiza el trabajo en Lingalog |
- | - Tuteur, vous animez et vous modérez les discussions des forums, parce que vous connaissez bien les deux langues du forum sur lequel vous êtes tuteur; | + | |
- | - Enseignant, vous organisez le travail sur Lingalog | + | |