Intercompréhensif, intercompréhensive

Cet adjectif a commencé à être employé par des non-francophones pour dire “de l'intercompréhension”, “par l'intercompréhension” ou “en intercompréhension”, en l'appliquant à des activités d'apprentissage, à la méthodologie, etc. Des francophones l'ont trouvé commode et l'ont employé ensuite aussi. Or, intercompréhensif garde une connotation morale qui induit qu'il ne devrait s'appliquer proprement qu'à des personnes, comme compréhensif.