Différences
Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
Les deux révisions précédentesRévision précédenteProchaine révision | Révision précédente | ||
intercomprehension:bibliosito:bibliographie [14/10/2016 22:27] – [Articles] jpc | intercomprehension:bibliosito:bibliographie [24/11/2022 05:34] (Version actuelle) – modification externe 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Ligne 1: | Ligne 1: | ||
+ | ====== Bibliographie sur l' | ||
+ | Pour faire vos bibliographies, | ||
+ | |||
+ | ===== Livres ===== | ||
+ | *Marie-Christine Jamet, Orale e intercomprensione tra lingue romanze, | ||
+ | *Pierre Escudé et Pierre Janin : //Le point sur l' | ||
+ | *Jack Schmidely (Coord.), Manuel Alvar Ezquerra y Carmen Hernández González, //De una a cuatro lenguas Del español al portugués, al italiano y al francés// | ||
+ | *Erik Hemming ; Horst G. Klein ; Christina Reissner.// English - the Bridge to the Romance Languages// - Aachen : Shaker, 2011. - 169 S. . - (Editiones EuroCom ; 33) - http:// | ||
+ | *François Grin et Virginie Conti, 2008: S' | ||
+ | *Sandrine Caddéo, Marie-Christine Jamet, // | ||
+ | |||
+ | [[manuels]] | ||
+ | ===== Articles ===== | ||
+ | |||
+ | *Patrick Chardonnet, " | ||
+ | *La totalité des articles du n°104 des ELA (Comprendre les langues voisines, L. Dabène & C. Degache (Ed.) (1996)), les articles relatifs à l' | ||
+ | *Canelas-Trevisi, | ||
+ | *Carrasco Perea, E. (2002). L’intercompréhension dans le domaine roman : la portée opératoire de la langue parente. In J. Müller-Lancé & C.M. Riehl (Ed.), Ein Kopf – viele Sprachen : Koexistenz, Interaktion und Vermittlung / Une tête–plusieurs langues : coexistence, | ||
+ | *Carrasco Perea, E. (2004). Médiation phonologique du catalan langue inconnue de la part d’étudiants francophones. In J.-P. Simon & F. Grossmann (Ed.), Lecture à l’université. Langue maternelle, seconde et étrangère (pp. 115-127). Berne : Collection Exploration, | ||
+ | *Carrasco Perea, E. & Masperi, M, (2004). L' | ||
+ | *Castagne, E. (2002). Comment accéder à l’intercompréhension européenne : quelques pistes inspirées de l’expérience EUROM4. In J. Müller-Lancé & C.M. Riehl (Ed.), Ein Kopf – viele Sprachen : Koexistenz, Interaktion und Vermittlung / Une tête–plusieurs langues : coexistence, | ||
+ | *Dabène, L. (1975). L' | ||
+ | *Galatanu, O. (1997). Pour une analyse confrontative des « holophrases » dans les langues romanes. Lidil, 14, 155-166. | ||
+ | *Hédiard, M. (1997). Représentation orale et écrite du signifiant dans la compréhension du français : expériences menées auprès d’un public italophone. Lidil, 14, 145-154. | ||
+ | *Masperi, M. (2002). Intercompréhension en langues romanes : deux temps forts d’une recherche didactique. In J. Müller-Lancé & C.M. Riehl (Ed.), Ein Kopf – viele Sprachen : Koexistenz, Interaktion und Vermittlung / Une tête–plusieurs langues : coexistence, | ||
+ | *Masperi, Monica (2004). Médiation phonologique et construction du sens en italien langue voisine inconnue. In J.-P. Simon & F. Grossmann (Ed.), Lecture à l’université. Langue maternelle, seconde et étrangère (pp. 103-114). Berne : Collection Exploration, | ||
+ | * Bulletin de l'AUF, 21e année, n°3, 2016 : | ||
+ | * Pierre JANIN, L’intercompréhension, | ||
+ | * Amelia Lambelet et Pierre-Yves Mauron, « Didactique de l’intercompréhension à l’école : Quelques réflexions », Éducation et sociétés plurilingues, | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ===== Revues et ouvrages collectifs ===== | ||
+ | |||
+ | |||
+ | *Revue Synergie Europe 5 en ligne : http:// | ||
+ | *Revue LIDIL, n° 28 : http:// | ||
+ | *Sous la direction de Dolores Álvarez, Patrick Chardenet, Manuel Tost, // | ||
+ | *[[http:// | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ===== Documents téléchargeables ===== | ||
+ | |||
+ | *[[http:// | ||
+ | *[[http:// | ||
+ | *[[http:// | ||
+ | |||
+ | ===== Documents de la commission européenne ===== | ||
+ | |||
+ | [[http:// | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | ===== Pages de liens sur l' | ||
+ | |||
+ | *https:// | ||
+ | |||
+ | ===== Autres bibliographies ===== | ||
+ | *Bibliographie établie par le réseau Redinter : http:// |