Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Les deux révisions précédentesRévision précédente
Prochaine révision
Révision précédente
intercomprehension:definitions [06/07/2012 08:53] jpcintercomprehension:definitions [24/11/2022 05:34] (Version actuelle) – modification externe 127.0.0.1
Ligne 1: Ligne 1:
 +====== Les définitions de l'intercompréhension ======
  
 +
 +  *« forme de communication dans laquelle chaque personne s’exprime dans sa propre langue et comprend celle de l’autre ». ((DOYE, Peter : L’intercompréhension. Etude de référence. Guide pour l’élaboration des politiques linguistiques
 +éducatives en Europe – De la diversité linguistique à l’éducation plurilingue, Editions du Conseil de l’Europe, 2005, p.7.))
 +  *« l’intercompréhension, c’est le fait de comprendre des langues sans les parler : chacun parle ou écrit dans sa langue, et comprend ou lit celle de l’autre " ((PLOQUIN, Françoise : « Esprit de famille. On peut déjà se comprendre entre locuteurs de langues romanes », Le Monde diplomatique, 2005, p.23.))
 +  *Pour François Grin, l’intercompréhension est une « stratégie [de communication] dans le cadre de laquelle les compétences linguistiques acquises dans une langue A sont exploitées pour élaborer des compétences réceptives dans les langues B, C, D, etc. appartenant à la même famille que A5 ». ((CONTI, Virginie et GRIN, François, S’entendre entre langues voisines : vers l’intercompréhension, Georg éditeur, 2008,
 +p.23.))
 +  *L'intercompréhension est une pratique du dialogue réussie entre des personnes qui s'expriment dans des langues différentes. (Jean-Pierre Chavagne)
 +===== Liens =====
 + 
 +
 +Un grand nombre de citations relatives à la définition de l'intercompréhension relevées par Christian Ollivier : http://www.uni-salzburg.at/fileadmin/multimedia/Sprachenzentrum/documents/Anhang.pdf