Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Les deux révisions précédentes Révision précédente
intercomprehension:definitions [26/11/2015 10:18]
jpc
intercomprehension:definitions [26/11/2015 10:20] (Version actuelle)
jpc
Ligne 1: Ligne 1:
 +====== Les définitions de l'​intercompréhension ======
  
 +
 +  *« forme de communication dans laquelle chaque personne s’exprime dans sa propre langue et comprend celle de l’autre ». ((DOYE, Peter : L’intercompréhension. Etude de référence. Guide pour l’élaboration des politiques linguistiques
 +éducatives en Europe – De la diversité linguistique à l’éducation plurilingue,​ Editions du Conseil de l’Europe, 2005, p.7.))
 +  *« l’intercompréhension,​ c’est le fait de comprendre des langues sans les parler : chacun parle ou écrit dans sa langue, et comprend ou lit celle de l’autre " ((PLOQUIN, Françoise : « Esprit de famille. On peut déjà se comprendre entre locuteurs de langues romanes », Le Monde diplomatique,​ 2005, p.23.))
 +  *Pour François Grin, l’intercompréhension est une « stratégie [de communication] dans le cadre de laquelle les compétences linguistiques acquises dans une langue A sont exploitées pour élaborer des compétences réceptives dans les langues B, C, D, etc. appartenant à la même famille que A5 ». ((CONTI, Virginie et GRIN, François, S’entendre entre langues voisines : vers l’intercompréhension,​ Georg éditeur, 2008,
 +p.23.))
 +  *L'​intercompréhension est une pratique du dialogue réussie entre des personnes qui s'​expriment dans des langues différentes. (Jean-Pierre Chavagne)
 +===== Liens =====
 + 
 +
 +Un grand nombre de citations relatives à la définition de l'​intercompréhension relevées par Christian Ollivier : http://​www.uni-salzburg.at/​fileadmin/​multimedia/​Sprachenzentrum/​documents/​Anhang.pdf