Fiche RES “Dans vs sur : représentations mentales de l’espace en français”

Dados da publicação

Autor(es)

Marie Hédiard

Título

“Dans vs sur : représentations mentales de l’espace en français”

Ano de publicação

1999

Língua (de publicação)

Français

Tipo de publicação

Capítulo do livro

Localização (URL)

Não disponível

Conceitos ou termos chave

  • conhecimento gramatical
  • consciência metalinguística
  • distância interlinguística
  • representações

Público-alvo

  • Professores de lenguas
  • Investigadores

Contexto de produção / Número do projecto

Título do livro: De la didactique des langues à la didactique du plurilinguisme Editor: CDL-Lidilem Lugar da publicação: Grenoble (Fr) Editorial: Página inicio/Página fim: 384-387

Data de introdução na base de dados

23/11/2009

Autor da ficha

Marie Hédiard

Ficha de leitura

Objecto do estudo / enfoque das actividades

  • Produção (oral e/ou escrita
  • Ensino
  • Aprendizagem

Finalidades do estudo / Material

Le but de cet article est de présenter les résultats d’observations faites sur des apprenants italophones qui étudient le français. Les résultats de l’observation et de l’analyse linguistique débouchent sur des considérations d’ordre pédagogique.

Marco teórico / enquadramento do material

  • Linguística
  • Psicolinguística
  • Didáctica de línguas

Autores de referência

• Vandeloise (1986)

• Vogel (1995)

• .Bourguignon (1988).

• Dabène (1992)

Tipo

Trabalho Descritivo

Procedimentos metodológicos

Análises de aulas ou interacções

Modo de trabalho

Grupo

Níveis de acção didáctica

  • Observação
  • Reflexão

Línguas-alvo / estudadas

  • Français
  • Italiano

Resumo do artigo ou do material

Les développements de la psycho-linguistique ont éclairé sous un jour nouveau les processus d’apprentissage et les rapports qui existent entre cognitif et linguistique. L’approche actuelle marquée par la psychologie cognitive prend en compte les représentations dans le cadre des activités du langage. Elle porte notamment sur les caractéristiques des marques linguistiques et sur la correspondance entre ces marques et les fonctions exprimées. Cette brève analyse sur la difficulté que représente pour des apprenants italiens l’emploi des prépositions dans et sur, voudrait être une petite contribution aux recherches sur l’apprentissage des langues voisines et sur les rapports entre langue maternelle et langue étangère, domaines dans lesquels la riche production de Louise Dabène nous a particulièrement stimulés.