Fiche PREP1 LINGALOG
Dados da publicação
Autor(es)
Jean-Pierre Chavagne (sous la direction de)
Título
LINGALOG
Ano de publicação
2005
Língua (de publicação)
Tipo de publicação
Outros Especificar a referência
If other, please describe
Plate-forme Internet
Localização (URL)
URL
URL
Conceitos ou termos chave
No values
Público-alvo
- Alunos Adultos (a partir de 18)
- Investigadores
- Formadores
Contexto de produção / Número do projecto
Production de matériel didactique et pédagogique dans le cadre normal des tâches de l’enseignant.
Data de introdução na base de dados
27.08.2009
Autor da ficha
Jean-Pierre Chavagne
Ficha de leitura
Objecto do estudo / enfoque das actividades
- Produção (oral e/ou escrita
- Recepção (oral e/ou escrita)
- Interacção
- Mediação
- Representações
- Ensino
- Aprendizagem
- Formação
- Línguas
- Didáctica de línguas
Finalidades do estudo / Material
Apprentissage des langues en communiquant d’abord par l’intercompréhension ;
Formation à l’interculturel ;
Mise à disposition en ligne de ressources ;
Formation à distance ;
Constitution de corpus pour la recherche.
Marco teórico / enquadramento do material
- Didáctica de línguas
- Educação
- E-learning
Autores de referência
Gilberte Furstenberg
Tipo
- Metodologia Quantitativa
- Metodologia Qualitativa
Procedimentos metodológicos
Outros procedimentos (identificar)
If other, please describe
Dialogue
Modo de trabalho
- Individual
- Grupo
- Outro
If other, please describe
Groupes binationaux, trinationaux, etc.
Níveis de acção didáctica
- Planificação
- Intervenção
- Observação
- Reflexão
Línguas-alvo / estudadas
Resumo do artigo ou do material
Lingalog est un site évolutif destiné à l’apprentissage des langues en communiquant avec ce que les technologies de l’information et de la communication mettent à la disposition des institutions. Il se destine particulièrement au travail autonome en dehors de la salle de classe mais peut fort bien être utilisé dans des salles de classe équipées d’un ordinateur par étudiant. L’approche par l’intercompréhension est préconisée, quelle que soit la langue de l’étudiant, et la langue apprise par l’étudiant.
Il permet, parallèlement à la formation linguistique, une formation à l’interculturel et à l’éthique de la relation à distance. La mise à disposition en ligne de ressources pour cet apprentissage, et pour l’encadrement de cet apprentissage est possible moyennant une formation légère de l’enseignant qui peut se faire à distance, pour les nouveaux enseignants partenaires entrant dans le dispositif et pour ceux qui veulent passer à l’utilisation de technologies des TIC pour l’apprentissage de langues et concevoir de nouvelles plates-formes adaptées à leur activité. Les nombreux corpus disponibles sur la plate-forme sont à la disposition de la recherche sur l’intercompréhension, les interactions en ligne, le travail en tandem, et l’utilisation pédagogiques des technologies de l’information et de la communication.
L’état actuel de la plate-forme, qui doit connaître une refonte tous les deux ans, permet de disposer des outils suivants :
un système de gestion de contenus ;
un forum ;
une messagerie ;
un chat ;
un wiki ;
un espace de dépôt et de partage de documents ;
un synergiciel.
Une première période de décembre 2005 à décembre 2008 a vu 1534 inscrits, 3482 messages postés, 6 couples de langues actifs, 10 enseignants impliqués.