Fiche PREP1 Papel da Intercompreensão no desenvolvimento de competências de leitura e de compreensão de textos escritos

Dados da publicação

Autor(es)

Cristina Sá & Maria José Veiga

Título

Papel da Intercompreensão no desenvolvimento de competências de leitura e de compreensão de textos escritos

Ano de publicação

2002

Língua (de publicação)

Português

Tipo de publicação

Material didáctico / formação

Material didáctico / formação

Online

Localização (URL)

Não disponível

Conceitos ou termos chave

  • compreensão escrita
  • estratégias didácticas
  • intercompreensão
  • leitura

Público-alvo

Professores de lenguas

Contexto de produção / Número do projecto

ILTE – Intercomprehension in Language Teacher Education (56290-CP-1-98-PT-LINGUA-A): Módulo Estratégias de Leitura e Intercompreensão, Acto 2 – O Indivíduo e as Línguas

Data de introdução na base de dados

31.10.2009

Autor da ficha

Universidade de Aveiro (Mónica Bastos)

Ficha de leitura

Objecto do estudo / enfoque das actividades

  • Recepção (oral e/ou escrita)
  • Ensino
  • Didáctica de línguas

Finalidades do estudo / Material

• Reflectir sobre a possibilidade de transferir estratégias de leitura e de compreensão de textos escritos da Língua Materna para Línguas Estrangeiras e vice-versa e ainda entre Línguas Estrangeiras.

Marco teórico / enquadramento do material

Didáctica de línguas

Autores de referência

• Feytor Pinto, P. (1998)

• MacCallion, P. (1998)

Tipo

Metodologia Qualitativa

Procedimentos metodológicos

Outros procedimentos (identificar)

If other, please describe

Modo de trabalho

Individual

Níveis de acção didáctica

Reflexão

Línguas-alvo / estudadas

Português

Resumo do artigo ou do material

Neste material, os formandos têm a oportunidade de reflectir sobre a possibilidade de transferir estratégias de leitura e de compreensão de textos escritos da Língua Materna para Línguas Estrangeiras e vice-versa e ainda entre Línguas Estrangeiras.

Para o efeito, começa-se por lhes solicitar a classificação das estratégias de leitura e de compreensão de textos escritos e a respectiva justificação, de acordo com a seguinte categorização: i) estratégias que é possível transferir da Língua Materna para a Língua Estrangeira; ii) estratégias que é possível transferir da Língua Estrangeira para a Língua Materna; e iii) estratégias que é possível transferir de uma Língua Estrangeira para outra(s) Língua(s) Estrangeira(s). Depois, é-lhes sugerida a confrontação das suas opções com as de outros professores e de alguns membros da equipa do projecto ILTE. Por fim, convidam-se os formandos a redigir um comentário sobre a importância de transferência de competências e de estratégias no âmbito da leitura e da compreensão de textos escritos, tendo em conta um conjunto de excertos teóricos sobre a temática.