Fiche PREP1 Papel da Intercompreensão no desenvolvimento de competências de leitura e de compreensão de textos escritos
Dados da publicação
Autor(es)
Cristina Sá & Maria José Veiga
Título
Papel da Intercompreensão no desenvolvimento de competências de leitura e de compreensão de textos escritos
Ano de publicação
2002
Língua (de publicação)
Português
Tipo de publicação
Material didáctico / formação
Material didáctico / formação
Online
Localização (URL)
Não disponível
Conceitos ou termos chave
- compreensão escrita
- estratégias didácticas
- intercompreensão
- leitura
Público-alvo
Professores de lenguas
Contexto de produção / Número do projecto
ILTE – Intercomprehension in Language Teacher Education (56290-CP-1-98-PT-LINGUA-A): Módulo Estratégias de Leitura e Intercompreensão, Acto 2 – O Indivíduo e as Línguas
Data de introdução na base de dados
31.10.2009
Autor da ficha
Universidade de Aveiro (Mónica Bastos)
Ficha de leitura
Objecto do estudo / enfoque das actividades
- Recepção (oral e/ou escrita)
- Ensino
- Didáctica de línguas
Finalidades do estudo / Material
• Reflectir sobre a possibilidade de transferir estratégias de leitura e de compreensão de textos escritos da Língua Materna para Línguas Estrangeiras e vice-versa e ainda entre Línguas Estrangeiras.
Marco teórico / enquadramento do material
Didáctica de línguas
Autores de referência
• Feytor Pinto, P. (1998)
• MacCallion, P. (1998)
Tipo
Metodologia Qualitativa
Procedimentos metodológicos
Outros procedimentos (identificar)
If other, please describe
—
Modo de trabalho
Individual
Níveis de acção didáctica
Reflexão
Línguas-alvo / estudadas
Português
Resumo do artigo ou do material
Neste material, os formandos têm a oportunidade de reflectir sobre a possibilidade de transferir estratégias de leitura e de compreensão de textos escritos da Língua Materna para Línguas Estrangeiras e vice-versa e ainda entre Línguas Estrangeiras.
Para o efeito, começa-se por lhes solicitar a classificação das estratégias de leitura e de compreensão de textos escritos e a respectiva justificação, de acordo com a seguinte categorização: i) estratégias que é possível transferir da Língua Materna para a Língua Estrangeira; ii) estratégias que é possível transferir da Língua Estrangeira para a Língua Materna; e iii) estratégias que é possível transferir de uma Língua Estrangeira para outra(s) Língua(s) Estrangeira(s). Depois, é-lhes sugerida a confrontação das suas opções com as de outros professores e de alguns membros da equipa do projecto ILTE. Por fim, convidam-se os formandos a redigir um comentário sobre a importância de transferência de competências e de estratégias no âmbito da leitura e da compreensão de textos escritos, tendo em conta um conjunto de excertos teóricos sobre a temática.