Fiche RES From the personal linguistic and communicative history to a language teaching theory: a study on future language teachers

Dados da publicação

Autor(es)

PINHO, Ana Sofia & ANDRADE, Ana Isabel

Título

From the personal linguistic and communicative history to a language teaching theory: a study on future language teachers

Ano de publicação

2005

Língua (de publicação)

‭English (British)

Tipo de publicação

Actas de Congressos, Colóquios

Localização (URL)

Não disponível

Conceitos ou termos chave

  • biografia
  • identidade
  • intercompreensão
  • representações

Público-alvo

  • Professores de lenguas
  • Investigadores
  • Formadores

Contexto de produção / Número do projecto

Anna Coetzee (org.). Actas do 21.º Congresso Internacional da World Federation of Modern Languages Associations/Féderation Internationale des Professeurs de Langues Vivantes (FIPLV) - Identity and Creativity in language Education. Johannesbourg: RAU, 53

Data de introdução na base de dados

05.11.2009

Autor da ficha

Universidade de Aveiro (Ana Sofia Pinho)

Ficha de leitura

Objecto do estudo / enfoque das actividades

  • Representações
  • Sujeito em formação
  • Didáctica de línguas

Finalidades do estudo / Material

• Compreender a influência da biografia linguístico-comunicativa de futuros professores de línguas na construção das suas teorias sobre o ensino/aprendizagem de línguas e o seu papel como professores de línguas.

Marco teórico / enquadramento do material

  • Didáctica de línguas
  • Políticas linguísticas

Autores de referência

• Andrade & Moreira et al. (2002)

• Byram & Zarate (1995)

• Byram, Gribkova & Starkey (2002)

• Castellotti & Moore (2002)

• Nóvoa (2002)

• Roldão (20009

Tipo

Metodologia Qualitativa

Procedimentos metodológicos

  • Questionários
  • Entrevistas
  • Outros procedimentos (identificar)

If other, please describe

Dários de aprendizagem

Modo de trabalho

Individual

Níveis de acção didáctica

Reflexão

Línguas-alvo / estudadas

Português

Resumo do artigo ou do material

 Enquadramento teórico

- Importância de se considerar a dimensão pessoal da profissão de professor, de modo a compreender-se o valor que os professores atribuem à IC na educação em línguas. A dimensão pessoal é fundamental no processo de construção da identidade profissional.

- A compreensão da história/biografia linguístico-comunicativa dos futuros professores é fundamental para compreender as suas teorias de ensino/aprendizagem de línguas e o papel que se atribuem como professores de línguas (p.539)

- O professor de línguas é entendido como um “educador em línguas” (alguém sensível às línguas e culturas e ao desenvolvimento da competência plurilingue e intercultural; tem uma competência educativa global; consciente das implicações éticas, políticas e sociais do seu trabalho; um professor capaz “to endorse an education for citizenship, by promoting values of acceptance, tolerance, respect, and a curiosity for all cultures, languages and peoples (Byram & Zarate, 1995).” (p.539).

- O professor de línguas é perspectivado como um “gestor curricular” (“someone that has the responsibility to construct a curriculum in languages that meets the demands and ends of languages teaching, where the collaborative and interdisciplinary work should be a reality (Roldão, 2000)”) (p.540).

A perspective sobre a IC adoptada segue Andrade & Moreira et al. (2002):

«[…] intercomprehension may provide a solution for intercultural encounters between speakers of different languages, demanding of language teachers (mother tongue and foreign languages) collaborative work to develop in learners a broader communicative competence. This competence will enable participation in a process of construction of a […] world more open to dialogue and more respectful of different forms of expression and of culture (Andrade & Moreira, et al., 2002).» (p.540)

 Resultados

- Os futuros professores mostram predisposição e prazer em contactar com outras línguas e culturas. “This attitude is a result of the intercultural encounters they have had, of personal and affective reasons, of an effort to dialogue in the language of the other and create proximity, of an interest in the language itself, or of its prestige” (p.541);

- Consideram-se comunicadores abertos, que fazem um esforço para construir entendimento; mostram-se conscientes das suas limitações como falantes de línguas (“I cannot say that I am a competent communicator, but I try to give my best” (CL – Q).);

- percebem que as experiências interculturais poderão provocar “feelings such as concern, anxiety, or shame, which they identify as obstacles to the success of communication. However, they recognise that the regularity of these encounters has developed the confidence and easiness necessary to make them feel more fulfilled”;

- Alguns reconhecem ter perspectivas estereotipadas sobre algumas culturas e “understand it to be an obstacle to create community with the Other. They recognise that the direct contact with the culture seems to fight back those preconceptions, and to give way to attitudes of understanding”; (p.541).

- Os futuros professores mostram-se conscientes do papel das línguas e das culturas no mundo. Reconhecem às línguas uma função pragmático-funcional, mas também lhes atribuem um valor identitário (pessoal, nacional);

- Reconhecem a função expressiva das línguas, como meios de apreender e compreender a realidade, de conhecer outros povos e culturas;

- As línguas são vistas como factores de tolerância e aceitação do Outro. (p.542).

- Os futuros professores valorizam a diversidade linguística e cultural e percebem a importância de a preservar. “Though they reflect upon the importance of existing a lingua franca, they are also aware of the implications and threats that may bring about, namely, the undervaluing of other languages or even their death. This way, they affirm that the domain of a single language would impoverish communication, and would produce the loss of cultural, linguistic, social, personal aspects in intercultural encounters.” (p.542)

- Os futuros professores reconhecem a importância de saber línguas para a promoção da compreensão e da cooperação em encontros internacionais:« “After a century of so much violence, as the 20th Century, there seems to be now an urgent need of understanding ourselves. Here is the main question, in the UNDERSTANDING BETWEEN PEOPLES, or as we would didactically say, in the INTERCOMPREHENSION. But how is this intercomprehension promoted? It is clear that behind all this there are simply economic and political interests, but for that to come true, there will have to be an open and tolerant understanding, by respecting the other with the legitimacy of wishing that very same respect to ourselves” (CL – LJ).» (p.542-543).

 Implicações

- “Thus, we consider important to understand how these future teachers are able to incorporate in their teaching practice the intercomprehension principles their discourse illustrates”;

- “important to reflect upon how language teacher education contexts can sustain this willingness to develop a didactic work for intercomprehension, i.e. how to prepare future language teachers to be active agents of their own development as global teachers and language educators” (p.543).