Fiche PREP1 Módulo de Formación en la Intercomprensión para alumnos del CAP – 4ª Sessão: Intercultura

Dados da publicação

Autor(es)

Escuela Oficial de Idiomas de Salamanca

Título

Módulo de Formación en la Intercomprensión para alumnos del CAP – 4ª Sessão: Intercultura

Ano de publicação

1999

Língua (de publicação)

Español

Tipo de publicação

Material didáctico / formação

Material didáctico / formação

Papel

Localização (URL)

Não disponível

Conceitos ou termos chave

  • competência (inter)cultural
  • conhecimento cultural
  • consciência metalinguística
  • interculturalidade

Público-alvo

Professores de lenguas

Contexto de produção / Número do projecto

ILTE – Intercomprehension in Language Teacher Education (56290-CP-1-98-PT-LINGUA-A): Brochura “Language Teacher Education and Intercomprehension”

Data de introdução na base de dados

29-10-2009

Autor da ficha

Universidade de Aveiro (Sónia Helena Almeida)

Ficha de leitura

Objecto do estudo / enfoque das actividades

  • Ensino
  • Sujeito em formação
  • Línguas

Finalidades do estudo / Material

- Sensibilizar o professor para a necessidade de incluir a cultura como uma competência no ensino das línguas, compreendendo a sua importância para o sucesso na aprendizagem da língua estrangeira.

- Desenvolver nos professores uma atitude positiva face às diferentes culturas e demonstrar que os factores interculturais estão quase presentes em todos os domínios da realidade actual.

Marco teórico / enquadramento do material

  • Linguística
  • Didáctica de línguas
  • Educação

Autores de referência

Óscar Cerrolaza (1996)

Amani Colectivo (1994)

M. Luísa Coronado (1996)

Estévez Coto (1994)

Tipo

Metodologia Qualitativa

Procedimentos metodológicos

Outros procedimentos (identificar)

If other, please describe

Modo de trabalho

  • Individual
  • Outro

If other, please describe

Debate em turma/classe

Níveis de acção didáctica

Reflexão

Línguas-alvo / estudadas

  • ‭Arabic (Oman) ‮(العربية)
  • ‭Arabic (Syria) ‮(العربية)
  • Bahasa Indonesia
  • Bosanski
  • ‭Bulgarian (Български)
  • Català
  • ‭Chinese (Simplified) (简体中文)
  • ‭Chinese (Traditional) (正體中文)
  • ‭Czech (Česky)
  • Dansk
  • Deutsch
  • ‭English (American)
  • ‭English (British)
  • ‭English (Canadian)
  • Español
  • Eesti
  • Euskara
  • Français
  • Galego
  • ‭Greek (Ελληνικά)
  • ‭Hebrew ‮(עברית)
  • Íslenska
  • Italiano
  • ‭Japanese (日本語)
  • ‭Khmer (ខ្មែរ)
  • ‭Korean (한국어)
  • Latviešu
  • Lietuvių
  • ‭Macedonian (Македонски)
  • Magyar
  • Nederlands
  • Norsk bokmål
  • Norsk nynorsk
  • ‭Persian ‮(فارسى)
  • Polski
  • Português
  • Português Brasileiro
  • Românä
  • ‭Russian (Русский)
  • ‭Slovak (Slovenčina)
  • ‭Slovenian (Slovenščina)
  • Suomi
  • Svenska
  • ‭Thai (ไทย)
  • ‭Ukrainian (Українська)

Resumo do artigo ou do material

As actividades propostas são as seguintes:

- Apresentação de algumas definições recentes da palavra cultura e comentário de cada uma delas;

- Entrevistas aos formadores e aos alunos de línguas estrangeiras para identificar as suas opiniões sobre os conteúdos culturais das várias línguas e sua posterior análise;

- Comentário sobre mal-entendidos causados pelo desconhecimento das diferentes culturas (anedotas causadas por equívocos culturais);

- Sondagem através de uma entrevista sobre os conhecimentos dos professores sobre as culturas e as línguas que vão ensinar;

- Análise de anúncios, tanto da imprensa, como da televisão, onde se põe em evidência as diferenças culturais e a percepção das mesmas;

- Reflexão e comentário da seguinte frase sobre competência intercultural: La capacid de comportarse de forma apropriada en situaciones interculturales, la capacidad afectiva y cognitiva de establecer y mantener relaciones interculturales y la capacidad de estabilizar la propia identidad personal mientras se media entre culturas.