Fiche PREP1 From language teacher to teacher of languages or about transfer of comprehension from one language to another – Formação com professores
Dados da publicação
Autor(es)
Kari Aarsund; Ulf Holm-Johansen; Sissel Larsen; Eva Holen Pettersen; Brit Ulseth (Coordenador)
Título
From language teacher to teacher of languages or about transfer of comprehension from one language to another – Formação com professores
Ano de publicação
2002
Língua (de publicação)
English (British)
Tipo de publicação
Outros Especificar a referência
If other, please describe
Relatório do projecto ILTE – Intercomprehension in Language Teacher Education
Localização (URL)
Não disponível
Conceitos ou termos chave
- aprendizagem de línguas
- conhecimento didáctico
- intercompreensão
Público-alvo
Professores de lenguas
Contexto de produção / Número do projecto
Projecto ILTE – Intercomprehension in Language Teacher Education (56290-CP-1-98-PT-LINGUA-A): equipa norueguesa
Data de introdução na base de dados
29-10-2009
Autor da ficha
Universidade de Aveiro (Mónica Bastos)
Ficha de leitura
Objecto do estudo / enfoque das actividades
- Ensino
- Aprendizagem
- Formação
- Sujeito em formação
- Línguas
- Didáctica de línguas
- Política linguística
Finalidades do estudo / Material
• Introduzir a intercompreensão nos programas de formação inicial e contínua de professores de Inglês na Østfold University College.
• Desenvolver o conhecimento teórico dos formandos sobre intercompreensão;
• Desenvolver competências de intercompreensão nos formandos;
• Desenvolver competências didácticas para o trabalho com a intercompreensão nas práticas profissionais.
Marco teórico / enquadramento do material
- Didáctica de línguas
- Políticas linguísticas
Autores de referência
Harmer, 1991
Kramsch, 1993; 1998
Risager, 1998; 2000
Ulseth, 2002
Tipo
Metodologia Qualitativa
Procedimentos metodológicos
Outros procedimentos (identificar)
If other, please describe
—
Modo de trabalho
Individual
Níveis de acção didáctica
Reflexão
Línguas-alvo / estudadas
- Arabic (Oman) (العربية)
- Arabic (Syria) (العربية)
- Bahasa Indonesia
- Bosanski
- Bulgarian (Български)
- Català
- Chinese (Simplified) (简体中文)
- Chinese (Traditional) (正體中文)
- Czech (Česky)
- Dansk
- Deutsch
- English (American)
- English (British)
- English (Canadian)
- Español
- Eesti
- Euskara
- Français
- Galego
- Greek (Ελληνικά)
- Hebrew (עברית)
- Íslenska
- Italiano
- Japanese (日本語)
- Khmer (ខ្មែរ)
- Korean (한국어)
- Latviešu
- Lietuvių
- Macedonian (Македонски)
- Magyar
- Nederlands
- Norsk bokmål
- Norsk nynorsk
- Persian (فارسى)
- Polski
- Português
- Português Brasileiro
- Românä
- Russian (Русский)
- Slovak (Slovenčina)
- Slovenian (Slovenščina)
- Suomi
- Svenska
- Thai (ไทย)
- Ukrainian (Українська)
Resumo do artigo ou do material
7 módulos de formação de professores, cada um composto por diversas actividades, como se pode verificar abaixo. Algumas dessas actividades podem integrar-se em mais do que um módulo, uma vez que não é possível estabelecer fronteiras muito rígidas e claras entre os diversos módulos.
• Módulo 1 – “Language learning”:
- “Why am I learmimg foreign languages”
- “Design a questionnaire and interview a fellow students”
- “Learner language profiles and identities”
- “An experiment in Intercomprehension”
- “A brief questionnaire”
- “What is Intercomprehension?”
- “Put jumbled-up lines in a poem in correct order”
- “Decode syntactically correct text with nonsense words inserted”
• Módulo 2 – “Language awareness”:
- “Put jumbled-up lines in a poem in correct order”
- “Decode syntactically correct text with nonsense words inserted”
- “Study ‘Jabberwocky’ by Lewis Carroll”
- "Write a story in the mother tongue, and analyze its structural components”
- “The Great Toy Robbery – the way two interlanguages differ”
- “Look at language aptitudes tests to see what these are trying to identify”
• Módulo 3 – “The European dimension”:
- “The Indo-European mother tongue”
- “Identification of some European languages”
• Módulo 4 – “Language and culture”:
- “Advertisements and Intercomprehension”
- “Advertisements and stereotypes”
- “Textbook studies: How are other cultures portrayed in the various textbooks used in school, and how could these textbooks be improved?”
- “Several activities offered in Seeley, H. Ned (1993)”
- “Study ‘The cultural dimension in the curriculum’”
• Módulo 5 – “The intercultural learner”:
- “Several activities offered in Seeley, H. Ned (1993)”
• Módulo 6 – “Young learners and intercomprehension – analysis and suggestions for language and cultural awareness-raising”:
- “Using Picture books known from Norwegian”
- “Using fairytales known from Norwegian”
- “Game: Happy Families – using cards with everyday words from for example English, Italian, Portuguese, and Spanish”
- “Using Picture books with German text”
• Módulo 7 – “Intermdiate abd advanced learners and intercomprehension – analysis and suggestions for language and cultural awareness-raising”
- “Identification of some European languages”
- “Relate a text in French/Spanish to words and phrases you recognize from other languages, including Norwegian, and try to summarize it”
- “Several good activities in The Language Book written and compiled by Mike Raleigh”
- “Go to the following site to collect ideas for your own My Language Portfolio”
Remete para materiais de apoio.