Fiche RES “Podemos fazer uma troca: eu ajudo-te no Português e tu ajudas-me a mim no Italiano!”: les clavardages plurilingues en tant que situations collaboratives d’apprentissage langagier.

Dados da publicação

Autor(es)

ARAÚJO E SÁ; M. H. & MELO, S.,.

Título

“Podemos fazer uma troca: eu ajudo-te no Português e tu ajudas-me a mim no Italiano!”: les clavardages plurilingues en tant que situations collaboratives d’apprentissage langagier.

Ano de publicação

2006

Língua (de publicação)

Français

Tipo de publicação

Outros Especificar a referência

If other, please describe

Revista Le Français dans le Monde, Recherches et Applications - Numéro spécial coordonné par C. Dejean-Thircuir & F. Mangenot, Les échanges en ligne dans l’apprentissage et la formation (pp. 164/177)

Localização (URL)

Não disponível

Conceitos ou termos chave

  • chat
  • comunicação intercultural
  • CONSCIÊNCIA
  • intercompreensão

Público-alvo

  • Professores de lenguas
  • Investigadores

Contexto de produção / Número do projecto

Galanet, Projecto Socrates/Língua

Data de introdução na base de dados

16.11.2009

Autor da ficha

Universidade de Aveiro (Maria Helena Araújo e Sá)

Ficha de leitura

Objecto do estudo / enfoque das actividades

  • Interacção
  • Didáctica de línguas

Finalidades do estudo / Material

Analisar os chats plurilingues romanófonos (em particular as sequências de negociação das modalidades de aprendizagem) enquanto espaço de construção de comunidades de aprendizagem verbal

Marco teórico / enquadramento do material

  • Didáctica de línguas
  • Outras

If other, please describe

Análise conversacional

Autores de referência

Araújo e Sá, M. H.; Melo, S. (2003)

Bange, P. (1992)

Crystal, D. (2001)

Wenger, E. 1998

Matthey, M. 1996

Tipo

Metodologia Qualitativa

Procedimentos metodológicos

Outros corpora

Modo de trabalho

  • Individual
  • Grupo

Níveis de acção didáctica

  • Intervenção
  • Observação
  • Reflexão

Línguas-alvo / estudadas

  • ‭Arabic (Oman) ‮(العربية)
  • ‭Arabic (Syria) ‮(العربية)
  • Bahasa Indonesia
  • Bosanski
  • ‭Bulgarian (Български)
  • Català
  • ‭Chinese (Simplified) (简体中文)
  • ‭Chinese (Traditional) (正體中文)
  • ‭Czech (Česky)
  • Dansk
  • Deutsch
  • ‭English (American)
  • ‭English (British)
  • ‭English (Canadian)
  • Español
  • Eesti
  • Euskara
  • Français
  • Galego
  • ‭Greek (Ελληνικά)
  • ‭Hebrew ‮(עברית)
  • Íslenska
  • Italiano
  • ‭Japanese (日本語)
  • ‭Khmer (ខ្មែរ)
  • ‭Korean (한국어)
  • Latviešu
  • Lietuvių
  • ‭Macedonian (Македонски)
  • Magyar
  • Nederlands
  • Norsk bokmål
  • Norsk nynorsk
  • ‭Persian ‮(فارسى)
  • Polski
  • Português
  • Português Brasileiro
  • Românä
  • ‭Russian (Русский)
  • ‭Slovak (Slovenčina)
  • ‭Slovenian (Slovenščina)
  • Suomi
  • Svenska
  • ‭Thai (ไทย)
  • ‭Ukrainian (Українська)

Resumo do artigo ou do material

Les clavardages plurilingues sont ici envisagés en tant que lieux privilégiés où se développent les compétences langagières des participants, de par leur participation engagée dans des processus collaboratifs de construction de communautés de pratique orientées vers l’intercompréhension. Dans ce texte, on analyse, sous l’angle épistémologique de la didactique des langues et dans une perspective descriptive et acquisitionnelle interactionniste, quelques-uns de ces processus, dans un corpus constitué par des extraits de clavardages romanophones produits dans le cadre du projet Galanet. Plus précisément, les auteurs décrivent des séquences de négociation des modalités d’apprentissage. Ils montrent que l’on y retrouve des marques de la construction progressive des règles d’un contrat didactique du type tandem dans lequel les participants s’engagent d’un point de vue cognitif, affectif et social, tout en devenant de plus en plus conscients des enjeux langagiers de cet engagement.