Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Les deux révisions précédentesRévision précédente
Prochaine révision
Révision précédente
intercomprehension:present:campinas [05/03/2011 12:32] – [A intercompreensão na sala de aula] jpcintercomprehension:present:campinas [24/11/2022 05:34] (Version actuelle) – modification externe 127.0.0.1
Ligne 1: Ligne 1:
 +~~SLIDESHOW~~
 +====== Ensinar a intercompreensão - Para quê ? Com quê ? A quem ? ======
 +Campinas, Alliance Française, 11 de novembro de 2010\\ 
 +Clôture de la formation : "Intégrer l´intercompréhension en langues romanes dans les programmes du réseau national des Alliance Française du Brésil"\\ 
 +8 a 11 de novembro de 2010, na UNICAMP 
 +{{:intercomprehension:present:alliance_francaise.jpg?100  }} {{  :intercomprehension:present:dglflf.jpg?100}} {{ :intercomprehension:present:union_latine.jpg?100 }} 
 +//Jean-Pierre Chavagne// --- Université de Lyon 
 +
 +
 +----
 +
 +Agradecimentos aos organizadores e ao público.\\ 
 +Para finalizar uma formação pioneira que teve lugar na UNICAMP.\\ 
 +Esta formação é um acontecimento que talvez possa significar o fim da concorrência entre línguas.\\ 
 +Vou tentar expor alguns debates que atravessam a introdução lenta da intercompreensão na paisagem institucional da educação.
 +Qual pode ser a razão desta vontade que temos de vê-la generalizar-se ? (Para quê?)\\ 
 +Com quê é que se pode ensinar a intercompreensão.\\ 
 +E quais podem ser os públicos de aulas de línguas utilizando a intercompreensão?
 +
 +===== Definições =====
 +
 +  *Intercompreensão
 +    *Diálogo plurilingue
 +    *Uma prática
 +    *Expressar-se na sua língua
 +    *Mobilizar competências de outras línguas
 +    *Fazer da compreensão uma prioridade
 +  *Minha língua, a língua do outro
 +  *Plurilinguismo, multilinguismo
 +  *Intercompreensão, intercomunicação
 +
 +----
 +
 +Convém começar por algumas definições e a primeira delas, uma definição da intercompreensão. O sentido habitual da palavra é o fato de duas pessoas o ou mais se entenderem quando se falam ou se escrevem. Em didática das línguas, é o facto de se entenderem quando quando são de línguas diferentes e continuam a falar cada uma a língua dela.\\ 
 +Em vez de língua materna e língua estrangeira, vou tentar dizer "a minha língua", e "a língua do outro".\\ 
 +A intercompreensão pertence ao domínio do plurilinguismo.\\ 
 +Distinguem-se o plurilinguismo e o multilinguismo. A intercompreensão se situa no plurilinguismo.\\ 
 +Distinguem-se intercompreensão e intercomunicação (também porque comunicação pode ser "engano").\\ 
 +A partir de um conceito muito simples : continuar a falar a sua língua com pessoas que falam a delas. Chegamos a um conceito complexo e que se vai complexificando. \\ 
 +
 +===== Simples e complexo =====
 +
 +  *Natural
 +  *Na experiência de todos ou quase
 +    *viagens
 +    *famílias
 +  *Um conceito cada vez mais complexo
 +    *número de línguas
 +    *línguas vizinhas
 +    *não há bilinguismo ou tudo é bilinguismo
 +    *diálogo sem falar
 +  
 +
 +
 +----
 +
 +Temos de sublinhar o carácter natural da intercompreensão : viagens, famílias dos imigrantes.\\ 
 +Os pesquisadores não acharam suficiente : 2 ou mais línguas, línguas da mesma família ou não, não há plurilinguismo ou tudo é plurilinguismo
 +
 +
 +
 +===== A intercompreensão na sala de aula =====
 +
 +  *Unir ou separar
 +  *Separar o inseparável
 +  *Eficácia imediata
 +  *Abordagem ou mais
 +  *Tão variada como a pedagogia
 +
 +
 +----
 +
 +procedimento pedagógico\\ 
 +começar pelo mais fácil\\ 
 +não perder a ajuda natural da sua língua e de outras.\\ 
 +uma abordagem, não é uma alternativa\\ 
 +as aulas de francês instrumental podiam ser consideradas como intercompreensão
 +
 +===== O ensino de línguas =====
 +
 +  *O mito do locutor nativo
 +  *O culto das diferenças
 +  *Bases e gramática
 +  *Sofrimento
 +  *O diálogo diferido
 +
 +
 +----
 +
 +A intercompreensão traz uma perturbação : aprendizagem reticular e solidário\\ 
 +A intercompreensão traz inovação.
 +
 +
 +===== O contexto  =====
 +
 +  *Mundial
 +    *TIC
 +    *Movimentos unificadores
 +    *A língua : um direito humano
 +  *Uma Europa de 23 línguas
 +    *O inglês no seu lugar
 +  *Institucional
 +    *Insucesso escolar
 +    *Limites das capacidades de aprendizagem
 +    *Alto custo
 +
 +----
 +
 +O mundo mudou : mais vontade de pensar o mundo como um todo, menos fraccionado.\\ 
 +Surgiram as TIC.\\ 
 +O mundo ainda é fraccionado, mas pensa-se como um todo cada vez mais : Rio 92, muro de Berlim, ainda que existam miovimentos copntrários.\\ 
 +A IC só é tão variada como a paisagem geral da pedagogia/didática de línguas. Aconteceram evoluções na ped. did. que confortam a IC (co-ação)\\ 
 +
 +===== Diferentes perspectivas=====
 +
 +  *Duas perspectivas
 +    *Preparar-se ao diálogo
 +    *Viver primeiro o diálogo
 +  *Uma finalidade : dialogar (sentido lato)
 +  *Os mesmos princípios
 +    *O diálogo
 +    *A transferência
 +    *Compreender
 +
 +----
 +
 +a finalidade principal da aprendizagem de línguas : dialogar. 
 +complementaridade das perspectivas
 +
 +
 +===== Os primeiros projetos  =====
 +
 +  *Intercommunicabilité romane
 +  *EuRom4
 +  *EuroComRom
 +  *Galatea
 +  *Cultura
 +  *//Tandem//
 +
 +
 +----
 +
 +
 +===== Depois de 2000 =====
 +
 +  *Itinérários românicos
 +  *//Galanet//
 +  *//Galapro//
 +  *//Redinter//
 +  *Interlat
 +  *InterRom
 +  *...
 +  *Várias formações pontuais
 +
 +
 +
 +
 +----
 +
 +
 +===== O público =====
 +
 +  *Todas as idades
 +  *Instituições educativas
 +  *Organizações
 +  *Empresas
 +
 +----
 +
 +Aprender a ler\\ 
 +Ver o que é outra língua, e constatar quanto a sua é sua\\ 
 +Despertar para as línguas (Eveil aux langues)\\ 
 +
 +===== O sonho romanófono =====
 +  *Um continuum
 +  *1 bilhão de romanófonos
 +  *67 países
 +  *O exemplo escandinavo
 +  *A vontade política
 +
 +
 +----
 +
 +A União Latina reúne 37 dos países romanófonos. 
 +
 +===== Conclusões =====
 +  *Estamos nos primeiros tempos da intercompreensão
 +  *As virtudes humanistas do diálogo.
 +
 +Obrigado, merci, mulţumesc, gràcies, gracias, grazie
 +
 +----
 +
 +Tudo é diálogo : a literatura, etc.
 +
 +Esperanças de que venha a ser imitado por os organismos homólogos da Alliance Française a iniciativa que tiveram.
 +
 +Mudar : se comêssemos...
 +
 +Deixar tempo para o debate com os outros formadores.
 +
 +
 +
 +~~ODT~~