Interventions publiques

Arlette SERE C. LOPEZ ALONSO, LOPEZ, C., SERE, A. (1996). Typologie des textes et stratégies de la compréhension en langue étrangère. ELA n°104, Didier, 441-450.

Cacia HOFFMANN HOFFMANN, C. (2009). Intercompreensão: leitura-aventura no Estado do Paraná. Texte présenté au XVII Congrès Brésilien des Prof de Français à Brasília, 7-10 septembre. CELIN, Universidade Federal do Paraná, Curitiba

Covadanga LOPEZ,Arlette SERE,HEDIARD M., (1998). Dans vs sur : représentations mentales de l’espace en français. In J. Billiez (Ed.), Hommage à Louise Dabène. Grenoble : Lidilem.

Christian DEGACHE, DEGACHE, C. (1997). La mise au point d’un dispositif intégré d’enregistrement des interactions apprenant-didacticiel (programme Galatea/Socrates), Document ronéoté, Colloque du Réseau Européen des Laboratoires sur l’Acquisition des Langues, Bâle.

Christian DEGACHE,Monica MASPERI,DEGACHE, C., MASPERI, M. (1998). La communication plurilingue en toile de fond de l’entraînement à la compréhension des langues romanes. In J. Billiez (Ed.), Hommage à Louise Dabène. Grenoble : Lidilem.

Christian DEGACHE,DEGACHE, C. (1998). Stratégies de lecture en langue étrangère voisine : l'empan du dit au fait. Publication ronéotée du colloque

Christian DEGACHE,DEGACHE, C. (1997). Développer l'intercompréhension dans l'espace linguistique roman: le programme Galatea/Socrates, Document ronéoté, Assises de l'enseignement du et en français, séminaire de Lyon, Aupelf-Uref, 23-25 septembre 1997.

Christian Degache, Degache, C. (1996). L'activité métalinguistique de lecteurs francophones débutants en espagnol, Thèse de doctorat, Université Stendhal, Grenoble.

Christian DEGACHE, DEGACHE, C. (1996). La réflexion « méta » de lecteurs francophones confrontés à l’asynchronie narrative d’un fait divers en espagnol.ELA n°104, Didier, 479-490.

Christian DEGACHE Monica MASPERI, DEGACHE, C., MASPERI, M. (1995). Pour une dissociation des objectifs. Un programme d'enseignement / apprentissage de la compréhension des langues romanes : Galatea. in M. Candelier(coord.), Jalons pour une Europe des langues, Lidil n°11, Grenoble.

Christian DEGACHE,DEGACHE, C. (1995). La reflexión metalingüística como auxiliar de la competencia lectora en lengua extranjera. Los estudiantes francófonos principiantes frente al español escrito. in Langage, théories et applications en FLE n°2, Assoc. ADEF, Madrid

Christian DEGACHE, DEGACHE, C. (1992). Compte rendu de l’observation des stratégies empiriques d’accès au sens de lecteurs en Langue Etrangère Voisine Inconnue Romane (LEVIR), Publication ronéotée des 2è Journées d'Etudes Galatea, Madrid, U. Complutense 28-30/09/1992

Christian DEGACHE, DEGACHE, C. (1994). L'enseignement de la compréhension écrite de l'espagnol à un public d'étudiants débutants non-spécialistes : prémices de l'élaboration d'un outil adapté, Publication ronéotée des Journées d'étude de la SHF, INRP, Paris.

Christian DEGACHE, DEGACHE, C. (1994). Constitution d'une "boîte à outils" pour faciliter la compréhension écrite en Espagnol langue Voisine Inconnue, in L. Dabène (coord.), Recherches sur l'intercompréhension, Actes des 4èmes Journées d'études Galatea, Naples.

Christian DEGACHE, DEGACHE, C. (1994). Compte-rendu d'une expérimentation pédagogique d'enseignement de la compréhension écrite de l'espagnol à un groupe d'étudiants non-spécialistes. in L. Dabène (coord.), Actes des 4èmes Journées d'études Galatea, Naples.

Christian DEGACHE, DEGACHE, C. (1995). Fichier d'aides Galatea: compréhension de l'espagnol par francophones débutants

DEGACHE, C. (1992). Compte rendu de l’observation des stratégies empiriques d’accès au sens de lecteurs en Langue Etrangère Voisine Inconnue Romane (LEVIR), Publication ronéotée des 2è Journées d'Etudes Galatea, Madrid, U. Complutense 28-30/09/1992

Danielle LEVY MONGELLI,LEVY-MONGELLI, D. (1996). Logiques situationnelles, extratextualité et attitudes culturelles des apprenants dans la compréhension des textes « ouverts ». ELA n°104, Didier, 421-430.

Encarni CARRASCO, CARRASCO, Encarnaci. (1996). Pour une optimisation des liens de parenté à l’intérieur du triangle français-catalan-espagnol dans une approche didactique de la compréhension écrite du catalan.ELA n°104, Didier, 503-512.

Jacqueline BILLIEZ,BILLIEZ, J. (1996). Langues de soi, langues voisines : représentations entrecroisées. ELA n°104, Didier, 401-410.

Laurent GAYO,GAJO, L. (1996). Le bilingue romanophone face à une nouvelle langue romane : un atout bilingue doublé d’un atout roman ? ELA n°104, Didier, 431-440.

Louise DABENE,Christian DEGACHE,DABÈNE, L., DEGACHE, C. (1998). Les représentations métalinguistiques incidentes à la construction du sens dans la lecture en langue voisine. in M. Souchon (éd.), Actes du Xè Colloque Xè Colloque Acquisition d'une langue étrangère, Besançon, sept.96

Louise DABENE,DABÈNE, L. (1996). Présentation. In L. Dabène et C. Degache (Ed.), Comprendre les langues voisines, ELA n°104, Didier, 389-391.

Louise DABENE,DABENE, L. (1975). L'enseignement de l'espagnol aux francophones : pour une didactique des langues voisines. Langages, 39, 51-64.

Louise DABENE,DABENE, L. (1994). Le projet européen GALATEA: pour une didactique de l'intercompréhension en langues romanes. in J. Stolidi (dir.), Etudes hispaniques n°22, Actes du colloque d'Aix-en-Provence, mars 1992.

Louise DABENE,DABENE, L. (1995). Apprendre à comprendre une langue voisine, quelles conceptions curriculaires ?, in D. Coste et D. Lehmann (coord.), Langues et curriculum. Contenus, programmes et parcours, ELA n°98, 103-112.

Louise DABENE,DABÈNE, L. (1996). Pour une contrastivité "revisitée". ELA n°104, Didier, 393-400.

Maddalena De Carlo De Carlo, M. (à paraitre). GALAPRO: un progetto per la formazione dei docenti di lingua all'intercomprensione. Atti del convegno "Le lingue dell´educazione in un mondo senza frontiere", Università di Parma.

M.E.MALHEIROS-POULET, Christian DEGACHE,Monica MASPERI,MALHEIROS-POULET M.E., DEGACHE C., MASPERI M. (1994). L'activité de compréhension écrite en langues voisines (domaine des langues romanes) : stratégies d'accès au sens de textes narratifs. in J.-C. Pochard (éd.), Actes du IXe colloque.

MH. ARAUJO CARREIRA,ARAUJO CARREIRA, M. (1996). Indices linguistiques et construction du sens : une étude exploratoire de l’activité de lecture des sujets francophones en portugais. ELA n°104, Didier, 411-420.

Manuel TOST,Roser GAUCHOLA,TOST, M., GAUCHOLA, R., (1996). La négation : une approche interlinguistique. ELA n°104, Didier, 461-470.

Manuel FERNANDEZ,FERNANDEZ, M. (1996). De l’opacité à la transparence : analyse contrastive des connecteurs argumentatifs. Proposition didactique. ELA n°104, Didier, 471-478.

Monica MASPERI, MASPERI, M. (1996). Quelques réflexions autour du rôle de la parenté linguistique dans une approche de la compréhension écrite de l’italien par des francophones débutants.ELA n°104, Didier, 491-502.

Marie HEDIARD,HEDIARD, M. (1997). Représentation orale et écrite du signifiant dans la compréhension du français : expériences menées auprès d’un public italophone . LIDIL n°14, PUG, 145-154.

Marie HEDIARD, HEDIARD M., (1998). Dans vs sur : représentations mentales de l’espace en français. In J. Billiez (Ed.), Hommage à Louise Dabène. Grenoble : Lidilem.

Olga GALATANU,GALATANU, O. (1997). Pour une analyse confrontative des “holophrases” dans les langues romanes. LIDIL n°14, PUG, 155-166.

Sandra CANELAS-TREVISI MarieClaude ROSAT, CANELAS-TREVISI, S., ROSAT, MC. (1997). Deux genres de textes expositifs : une démarche d’analyse. LIDIL n°14, PUG, 167-178.