7.11.2012

Éléments d'histoire de l'intercompréhension

Introduction à la lingüstique espagnole : La Dialectogie hispanoaméricaine

Points de grammaire romane

  • La différence entre les diverses zones de l'espagnol américain:
  • Les Isogloses
  • Le tu-vos-usted
  • Mémoire de Recherche GR: Variétés de l'espagnol colombien

soutenance_master_ii_universite_jean_monnet_saint_etienne.doc

Lecture de textes

  • Texte Commedia dell'Art Version “Traduction en français : Le théâtre comique en Italie et la Commedia dell'Arte Le théâtre comique italien trouve ses racines dans la Comédie de l'art, un genre théâtral qui se développa au XVI siècle avec des acteurs qui récitaient en improvisant comédies des entrelacements amoureux et comiques. Les compagnies de la Comédie de l'art tournaient de ville en ville et ils récitaient sur des places ou dans des petits théâtres en général. Au cours du siècle, et puis surtout au 17ème siècle, les Comiques vinrent souvent de plus en plus invités dans les grands théâtres des cours des monarques plus cultivés de l'Europe. Ce fut seulement au 18ème siècle cependant, que les personnages créés par les compagnies (Arlequin, Colombina, etc.) devinrent immortels, grâce à l'oeuvre du célèbre dramaturge vénitien Carlo Goldoni. Commedia dell'Arte est un phénomène unique dans l'histoire du théâtre, un événement exceptionel qui n'a rien à voir avec le théâtre moderne, pourtant beaucoup d'acteurs italiens ont puisé dans le patrimoine des masques: d'Ettore Petrolini à Toto et enfin à Gigi Proietti et Dario Fo. Ce dernier, prix Nobel en 1997 a été auteur d'une réélaboration scénique pleine de fantaisie et heureuse de certains des textes les plus significatifs transmis par la Commedia dell'Arte dans le spectacle intitulé Mistero Buffo”.
  • Eurom5 19C (devoir)