Différences
Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
Les deux révisions précédentesRévision précédenteProchaine révision | Révision précédente | ||
lyon2:ic:i3_2015:accueil [07/10/2015 11:59] – [EO I3] marianaf | lyon2:ic:i3_2015:accueil [24/11/2022 05:34] (Version actuelle) – modification externe 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Ligne 1: | Ligne 1: | ||
+ | ====== COURS-Projet I3 : Intercompréhension, | ||
+ | **ANUNCIO** | ||
+ | <WRAP center round tip 60%> | ||
+ | |||
+ | |||
+ | **Coloquio internacional de estudios decoloniales**: | ||
+ | |||
+ | {{: | ||
+ | |||
+ | Ponencias en español principalmente, | ||
+ | |||
+ | Inscripciones (10 euros): [[http:// | ||
+ | </ | ||
+ | |||
+ | \\ | ||
+ | \\ | ||
+ | \\ | ||
+ | \\ | ||
+ | \\ | ||
+ | \\ | ||
+ | |||
+ | ---- | ||
+ | |||
+ | {{ : | ||
+ | |||
+ | |||
+ | **I3 est un projet de cours plurilingue et interdisciplinaire destiné à former les étudiants de l’université aux pratiques transversales, | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Les 3 modalités complémentaires :\\ | ||
+ | |||
+ | * présentielle (cours TD dispensés par des enseignants de Lyon ou d’établissements partenaires ; | ||
+ | * distancielle (modules et conférences disponibles via la plateforme numérique Miriadi, qui sera testée pour la première fois à cette occasion) ; | ||
+ | * interactionnelle (échanges et interactions avec des acteurs du monde réel). | ||
+ | |||
+ | \\ | ||
+ | Les 3 piliers du dispositif pédagogique :\\ | ||
+ | |||
+ | * l’intercompréhension des langues romanes ; | ||
+ | * l' | ||
+ | * l' | ||
+ | |||
+ | \\ | ||
+ | ===== L’interaction ===== | ||
+ | |||
+ | <fc # | ||
+ | |||
+ | Aux dimensions plurilingue et interdisciplinaire du projet I3, il faut ajouter la dimension « interactionnelle » qui fait référence d’abord aux interactions entre : | ||
+ | |||
+ | * **les cours TD effectués en présentiel** sur le campus de l' | ||
+ | * **les cours et conférences en ligne**, accessibles à partir de la plateforme du projet Européen MIRIADI piloté par l' | ||
+ | |||
+ | Mais on se réfère aussi aux **interactions avec les établissements partenaires du projet** au sein de la COMUE, puis au niveau national (Mines Paristech) et international (Université Fédérale du Ceará au Brésil, Université Nationale de Colombie, Universidade de Aveiro).\\ | ||
+ | À travers la plateforme numérique, le projet I3 est diffusé bien au-delà de l’institution et suscitera des coopérations pédagogiques ultérieures.\\ | ||
+ | |||
+ | Par interaction, | ||
+ | * choix du module semestriel parmi les 5 proposés ; | ||
+ | * travaux des étudiants dans leurs composantes en lien avec la problématique). | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Par interaction, | ||
+ | \\ | ||
+ | |||
+ | ===== L' | ||
+ | **Une pratique linguistique et une stratégie cognitive**\\ | ||
+ | D’après Eric Castagne (1), l’intercompréhension est à la fois une pratique linguistique et une stratégie cognitive qui permet :\\ | ||
+ | |||
+ | * d’accéder à un plus large éventail de connaissances produites en version originale ; | ||
+ | * d' | ||
+ | * de mieux négocier des contrats ; | ||
+ | * d’évaluer la fiabilité des informations et des connaissances. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | **Une stratégie pédagogique et professionnelle**\\ | ||
+ | L’intercompréhension des langues romanes en ouvrant aux étudiants un accès plus direct aux connaissances produites dans les pays du Sud de l’Europe et de l’Amérique Latine, devient aussi pour nous une stratégie pédagogique et professionnelle dans le contexte de la région Rhône-Alpes qui se construit comme un carrefour économique et culturel du Sud-ouest de l' | ||
+ | |||
+ | **Des coopération locales, nationales et internationales**\\ | ||
+ | De ce point de vue ce projet est le fruit d'un ensemble de coopérations menées depuis une dizaine d' | ||
+ | |||
+ | Parmi les antécédents de ce projet citons notamment : le développement de la mobilité étudiante en lien avec les pays du Sud de l' | ||
+ | \\ | ||
+ | (1) CASTAGNE, Eric, (2007), L' | ||
+ | |||
+ | \\ | ||
+ | ===== L’interdisciplinarité ===== | ||
+ | |||
+ | <fc # | ||
+ | |||
+ | Les données ne sont plus interprétées ainsi par le seul filtre disciplinaire. Il ne s'agit plus seulement de combiner la multiplicité des points de vue disciplinaires, | ||
+ | On le voit, intercompréhension et interdisciplinarité sont toujours complémentaires lorsqu’il s’agit de penser entre les disciplines et entre les langues.(2)\\ | ||
+ | |||
+ | L’objectif du projet I3 n’est pas d’organiser les enseignements à partir des langues romanes impliquées (français, italien, espagnol, portugais, roumain, catalan) ni à partir des contenus disciplinaires propres aux différentes composantes (départements et facultés) de l’université Lumière Lyon 2, mais autour des problématiques transversales suivantes :\\ | ||
+ | |||
+ | * **la gestion des villes** : mobilités, réseaux, urbanisation, | ||
+ | * **l’Europe** : défis politiques, économiques, | ||
+ | * **cultures et Savoirs** : les nouvelles médiations culturelles, | ||
+ | * **le défi environnemental** : biodiversité, | ||
+ | * **l’éducation** à l’ère de la globalisation et du numérique. | ||
+ | |||
+ | \\ | ||
+ | (1) Anne-Françoise SCHMID, Muriel MAMBRINI DOUDET, Armand HATCHUEL, Une nouvelle logique de l' | ||
+ | (2) WISMANN, Heinz, 2012, Penser entre les langues, Paris, Albin Michel, 314 p. \\ |